Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
ilusión,
me
hizo
vivir
Эта
иллюзия
заставила
меня
жить
aislado
en
mi
tonta
demencia
В
изоляции
моего
глупого
безумия
con
ganas
de
morir
С
желанием
умереть,
al
no
soportar
tu
ausencia!!!
Не
в
силах
вынести
твоего
отсутствия!!!
estoy
muy
débil
Я
очень
слаб,
no
tiene
sentido
mi
vida
Моя
жизнь
не
имеет
смысла.
espero
llegar
a
entender
Надеюсь
однажды
понять,
mirando
tus
ojos
un
día.
Глядя
в
твои
глаза.
debo
olvidar,
esta
utopía
Я
должен
забыть
эту
утопию,
que
sin
querer,
cambió
mi
vida
Которая
невольно
изменила
мою
жизнь.
quise
soñar!!
Я
хотел
мечтать!!
con
tenerte
a
mi
lado
una
vez...
О
том,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной
хоть
раз...
y
emprender
un
gran
viaje
hacia
la
eternidad.
И
отправиться
в
большое
путешествие
в
вечность.
la
realidad...
Реальность...
no
me
deja
en
verdad
escapar.
Не
дает
мне
по-настоящему
сбежать.
y
de
este
sueño
no
creo
poder
despertar!!!
И
из
этого
сна,
я
не
думаю,
что
смогу
проснуться!!!
tal
vez
el
tiempo
haga
un
lugar
Может
быть,
время
найдет
место
en
mi
interior
В
моем
сердце,
enfermo
de
recuerdos!!!
Больном
от
воспоминаний!!!
se
muy
bien
lo
que
obtuve
Я
очень
хорошо
знаю,
что
я
получил
y
lo
que
no
tendré,
И
чего
у
меня
не
будет,
cuanto
viviré
Сколько
я
проживу
sin
tu
amor!!!.
Без
твоей
любви!!!
debo
olvidar,
esta
utopía
Я
должен
забыть
эту
утопию,
que
sin
querer,
cambió
mi
vida
Которая
невольно
изменила
мою
жизнь.
quise
soñar!!
Я
хотел
мечтать!!
con
tenerte
a
mi
lado
una
vez...
О
том,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной
хоть
раз...
y
emprender
un
gran
viaje
hacia
la
eternidad.
И
отправиться
в
большое
путешествие
в
вечность.
la
realidad...
Реальность...
no
me
deja
en
verdad
escapar.
Не
дает
мне
по-настоящему
сбежать.
y
de
este
sueño
no
creo
poder
despertar!!!
И
из
этого
сна,
я
не
думаю,
что
смогу
проснуться!!!
debo
olvidar,
esta
utopía
Я
должен
забыть
эту
утопию,
que
sin
querer,
cambió
mi
vida
Которая
невольно
изменила
мою
жизнь.
quise
soñar!!
Я
хотел
мечтать!!
con
tenerte
a
mi
lado
una
vez...
О
том,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной
хоть
раз...
y
emprender
un
gran
viaje
hacia
la
eternidad.
И
отправиться
в
большое
путешествие
в
вечность.
la
realidad...
Реальность...
no
me
deja
en
verdad
escapar.
Не
дает
мне
по-настоящему
сбежать.
y
de
este
sueño
no
creo
poder
despertar!!!
И
из
этого
сна,
я
не
думаю,
что
смогу
проснуться!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emiliano Amilcar Obregon, Hernan Leonardo Rios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.