Текст и перевод песни Lưu Ánh Loan feat. Hà Thế Dũng - Tình Bơ Vơ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Càng
nhìn
anh,
yêu
anh
hơn
và
yêu
anh
mãi
The
more
I
look
at
you,
the
more
I
love
you,
and
I'll
love
you
forever
Dù
phút
êm
đềm
xa
xưa
nay
đã
đi
vào
quên
lãng
Though
the
peaceful
moments
of
the
past
are
now
forgotten
Trời
vào
thu,
Việt
Nam
buồn
lắm
em
ơi
Autumn
arrives,
Vietnam
is
so
sad,
my
love
Mây
tím
đang
dâng
cao
vời
Purple
clouds
are
rising
high
Mà
tình
yêu
chưa
lên
ngôi
But
our
love
hasn't
yet
ascended
Ngày
mình
yêu,
em
đâu
hay
tình
ta
gian
dối
On
the
day
we
fell
in
love,
I
didn't
know
our
love
was
deceitful
Để
bước
phong
trần
tha
hương
Leading
me
to
wander
far
from
home
Em
khóc
cho
đời
viễn
xứ
I
cry
for
my
life
in
a
foreign
land
Về
làm
chi
rồi
anh
lặng
lẽ
ra
đi?
Why
did
you
return,
only
to
leave
silently?
Gom
góp
yêu
thương
quê
nhà
Gathering
all
the
love
from
home
Dâng
hết
cho
người
tình
xa
Giving
it
all
to
a
distant
lover
Anh
đâu
ngờ
có
ngày
đàn
đứt
dây
tơ
I
never
thought
the
day
would
come
when
the
strings
of
our
love
would
break
Một
phút
tim
anh
ơ
hờ
A
moment,
my
heart
became
indifferent
Trọn
kiếp
anh
vương
sầu
nhớ
My
whole
life
is
filled
with
sorrow
and
longing
Nói
đi
anh,
cả
đời
mình
đã
đi
tìm
Tell
me,
my
love,
all
our
lives
we've
been
searching
Cả
đời
mình
xây
ước
mơ
All
our
lives
building
dreams
Cho
ngày
mộng
được
nên
thơ
For
the
day
our
dreams
would
become
poetry
Cuối
cùng
là
tình
bơ
vơ
In
the
end,
it's
just
forsaken
love
Cho
em
xin
một
đêm
trăng
trối
Grant
me
one
last
night
of
confession
Tìm
đống
tro
tàn
năm
xưa
To
find
the
ashes
of
the
past
Dâng
hết
cho
lần
yêu
cuối
To
offer
everything
for
one
last
love
Rồi
từng
đêm,
từng
đêm
nhịp
bước
cô
đơn
Then
every
night,
every
night,
I
walk
in
solitude
Em
khóc
cho
duyên
hững
hờ
I
cry
for
our
indifferent
fate
Anh
chết
trong
mộng
ngày
thơ
You
die
in
my
poetic
dreams
Càng
nhìn
anh,
yêu
anh
hơn
và
yêu
anh
mãi
The
more
I
look
at
you,
the
more
I
love
you,
and
I'll
love
you
forever
Dù
phút
êm
đềm
xa
xưa
nay
đã
đi
vào
quên
lãng
Though
the
peaceful
moments
of
the
past
are
now
forgotten
Trời
vào
thu,
Việt
Nam
buồn
lắm
em
ơi
Autumn
arrives,
Vietnam
is
so
sad,
my
love
Mây
tím
đang
dâng
cao
vời
Purple
clouds
are
rising
high
Mà
tình
yêu
chưa
lên
ngôi
But
our
love
hasn't
yet
ascended
Ngày
mình
yêu,
em
đâu
hay
tình
ta
gian
dối
On
the
day
we
fell
in
love,
I
didn't
know
our
love
was
deceitful
Để
bước
phong
trần
tha
hương
Leading
me
to
wander
far
from
home
Em
khóc
cho
đời
viễn
xứ
I
cry
for
my
life
in
a
foreign
land
Về
làm
chi
rồi
anh
lặng
lẽ
ra
đi?
Why
did
you
return,
only
to
leave
silently?
Gom
góp
yêu
thương
quê
nhà
Gathering
all
the
love
from
home
Dâng
hết
cho
người
tình
xa
Giving
it
all
to
a
distant
lover
Anh
đâu
ngờ
có
ngày
đàn
đứt
dây
tơ
I
never
thought
the
day
would
come
when
the
strings
of
our
love
would
break
Một
phút
tim
anh
ơ
hờ
A
moment,
my
heart
became
indifferent
Trọn
kiếp
anh
vương
sầu
nhớ
My
whole
life
is
filled
with
sorrow
and
longing
Nói
đi
anh,
cả
đời
mình
đã
đi
tìm
Tell
me,
my
love,
all
our
lives
we've
been
searching
Cả
đời
mình
xây
ước
mơ
All
our
lives
building
dreams
Cho
ngày
mộng
được
nên
thơ
For
the
day
our
dreams
would
become
poetry
Cuối
cùng
là
tình
bơ
vơ
In
the
end,
it's
just
forsaken
love
Cho
em
xin
một
đêm
trăn
trối
Grant
me
one
last
night
of
confession
Tìm
đống
tro
tàn
năm
xưa
To
find
the
ashes
of
the
past
Dâng
hết
cho
lần
yêu
cuối
To
offer
everything
for
one
last
love
Rồi
từng
đêm,
từng
đêm
nhịp
bước
cô
đơn
Then
every
night,
every
night,
I
walk
in
solitude
Em
khóc
cho
duyên
hững
hờ
I
cry
for
our
indifferent
fate
Anh
chết
trong
mộng
ngày
thơ
You
die
in
my
poetic
dreams
Rồi
từng
đêm,
từng
đêm
nhịp
bước
cô
đơn
Then
every
night,
every
night,
I
walk
in
solitude
Em
khóc
cho
duyên
hững
hờ
I
cry
for
our
indifferent
fate
Anh
chết
trong
mộng
ngày
thơ
You
die
in
my
poetic
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.