Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho Vua Long Em
Let the King Go
Thôi
rồi
ta
đã
xa
nhau
It
is
over,
we
are
now
apart
Kể
từ
đêm
pháo
đỏ
rượu
hồng
Since
the
night
of
red
firecrackers
and
pink
wine
Anh
đường
anh,
em
đường
em
You
go
your
way,
I
go
mine
Yêu
thương
xưa
chỉ
còn
âm
thầm.
Our
past
love
remains
but
a
whisper.
Anh
đành
quên
cả
sao
anh
I
must
forget
all
about
you
Kỷ
niệm
xưa
sánh
như
biển
lớn
Our
memories
are
as
vast
as
the
ocean
Ân
tình
cao
tựa
bằng
non
Our
love
is
as
tall
as
the
mountains
Chỉ
đổi
bằng
nhung
lụa
sao
người?
Yet
you
traded
it
all
for
riches
and
silk?
Em
về
gom
lại
thư
anh
I
will
gather
your
letters
Cả
nghìn
trang
giấy
mỏng
xanh
màu
Thousands
of
pages,
pale
green
in
hue
Gom
cả
áo
lạnh
ngày
xưa
I
will
also
collect
the
sweaters
you
once
wore
Anh
đem
ra
đốt
thành
tro
tàn.
And
I
will
burn
them
all
to
ashes.
Cho
người
xưa
khỏi
phân
vân
So
that
you
will
no
longer
hesitate
Khi
ngồi
đan
áo
cho
người
mới
When
you
knit
sweaters
for
your
new
love
Khi
mùa
đông
lạnh
lùng
sang
When
the
cold
winter
comes
Anh
khỏi
nhớ
chuyện
ngày
xưa.
You
will
not
remember
our
past.
Anh
ơi!
Hết
rồi!
Hết
rồi
My
love!
It
is
over!
It
is
over
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
anh
There
is
nothing
left,
my
love
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Our
love
has
passed
like
water
under
a
bridge
Như
đàn
trỗi
cung
sầu.
Like
the
melody
of
a
mournful
song.
Còn
gì
nữa
đâu?
What
is
left?
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
I
swear
I
will
never
love
again
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Because
people
have
always
let
me
down
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Now
I
no
longer
believe
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình.
That
there
is
anyone
faithful
in
this
world.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
I
am
angry
that
I
was
so
naive
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
I
gave
you
all
of
my
love
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
And
now
I
have
nothing
left
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi.
When
you
turned
your
back
and
walked
away.
Anh
ơi!
Hết
rồi!
Hết
rồi
My
love!
It
is
over!
It
is
over
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
anh
There
is
nothing
left,
my
love
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Our
love
has
passed
like
water
under
a
bridge
Như
đàn
trỗi
cung
sầu.
Like
the
melody
of
a
mournful
song.
Còn
gì
nữa
đâu?
What
is
left?
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
I
swear
I
will
never
love
again
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Because
people
have
always
let
me
down
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Now
I
no
longer
believe
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình.
That
there
is
anyone
faithful
in
this
world.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
I
am
angry
that
I
was
so
naive
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
I
gave
you
all
of
my
love
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
And
now
I
have
nothing
left
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi...!
When
you
turned
your
back
and
walked
away...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.