Lệ Quyên - Một Mình - перевод текста песни на немецкий

Một Mình - Lệ Quyênперевод на немецкий




Một Mình
Allein
Sớm mai thức giấc nhìn quanh một mình
Früh am Morgen wache ich auf und sehe mich um, allein
Ngoài hiên nắng lóe, đàn chim giật mình
Draußen auf der Veranda blitzt die Sonne, ein Vogelschwarm erschrickt
Biết lời tỏ tình đã người nghe?
Weißt du, dass jemand die Liebeserklärung gehört hat?
Nắng xuyên qua lá, hạt sương lìa cành
Die Sonne scheint durch die Blätter, Tautropfen lösen sich vom Zweig
Đời mong manh quá, kể chi chuyện mình
Das Leben ist so zerbrechlich, was zählt da meine Geschichte
Nắng buồn cuộc tình bỗng tắt bình minh
Die traurige Sonne der Liebe lässt plötzlich die Morgendämmerung verlöschen
Đường xưa quên lối, tình dối người mang
Den alten Weg vergessen, die trügerische Liebe trägst du
Tình duyên trăm mối, một kiếp đa đoan
Hundert Liebesbande, ein Leben voller Mühsal
Cố tìm tình chồng chất ngổn ngang
Ich versuche, die Liebe zu finden, die sich wirr auftürmt
Còn bao lâu nữa khi ta bạc đầu
Wie lange noch, bis wir graue Haare haben
Tình cờ gặp nhau ngỡ ngàng nhìn nhau
Uns zufällig treffen, uns erstaunt ansehen
Để rồi còn nữa cho nhau?
Was bleibt dann noch füreinander?
Sáng trưa khuya tối, nhìn quanh một mình
Morgens, mittags, abends, nachts, sehe ich mich um, allein
Đường quen không tới, tìm nhau ngại ngùng
Der bekannte Weg wird nicht gegangen, wir zögern, uns zu suchen
Chỉ đời mình chưa bình minh
Nur weil mein Leben noch keine Morgendämmerung erlebt hat
Đường xưa quên lối, tình dối người mang
Den alten Weg vergessen, die trügerische Liebe trägst du
Tình duyên trăm mối một kiếp đa đoan
Hundert Liebesbande, ein Leben voller Mühsal
Cố tìm tình chồng chất ngổn ngang
Ich versuche, die Liebe zu finden, die sich wirr auftürmt
Còn, còn bao lâu nữa khi ta bạc đầu
Noch, noch wie lange, bis wir graue Haare haben
Tình cờ gặp nhau, ngỡ ngàng nhìn nhau
Uns zufällig treffen, uns erstaunt ansehen
Để rồi còn nữa cho nhau?
Was bleibt dann noch füreinander?
Sáng trưa khuya tối nhìn quanh một mình
Morgens, mittags, abends, nachts sehe ich mich um, allein
Đường quen không tới, tìm nhau ngại ngùng
Der bekannte Weg wird nicht gegangen, wir zögern, uns zu suchen
Chỉ đời mình chưa bình minh
Nur weil mein Leben noch keine Morgendämmerung erlebt hat
Chỉ đời mình
Nur weil mein Leben
Chưa bình minh
Noch keine Morgendämmerung erlebt hat





Авторы: Lam Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.