Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sớm
mai
thức
giấc
nhìn
quanh
một
mình
Früh
am
Morgen
wache
ich
auf
und
sehe
mich
um,
allein
Ngoài
hiên
nắng
lóe,
đàn
chim
giật
mình
Draußen
auf
der
Veranda
blitzt
die
Sonne,
ein
Vogelschwarm
erschrickt
Biết
lời
tỏ
tình
đã
có
người
nghe?
Weißt
du,
dass
jemand
die
Liebeserklärung
gehört
hat?
Nắng
xuyên
qua
lá,
hạt
sương
lìa
cành
Die
Sonne
scheint
durch
die
Blätter,
Tautropfen
lösen
sich
vom
Zweig
Đời
mong
manh
quá,
kể
chi
chuyện
mình
Das
Leben
ist
so
zerbrechlich,
was
zählt
da
meine
Geschichte
Nắng
buồn
cuộc
tình
bỗng
tắt
bình
minh
Die
traurige
Sonne
der
Liebe
lässt
plötzlich
die
Morgendämmerung
verlöschen
Đường
xưa
quên
lối,
tình
dối
người
mang
Den
alten
Weg
vergessen,
die
trügerische
Liebe
trägst
du
Tình
duyên
trăm
mối,
một
kiếp
đa
đoan
Hundert
Liebesbande,
ein
Leben
voller
Mühsal
Cố
tìm
tình
chồng
chất
ngổn
ngang
Ich
versuche,
die
Liebe
zu
finden,
die
sich
wirr
auftürmt
Còn
bao
lâu
nữa
khi
ta
bạc
đầu
Wie
lange
noch,
bis
wir
graue
Haare
haben
Tình
cờ
gặp
nhau
ngỡ
ngàng
nhìn
nhau
Uns
zufällig
treffen,
uns
erstaunt
ansehen
Để
rồi
còn
gì
nữa
cho
nhau?
Was
bleibt
dann
noch
füreinander?
Sáng
trưa
khuya
tối,
nhìn
quanh
một
mình
Morgens,
mittags,
abends,
nachts,
sehe
ich
mich
um,
allein
Đường
quen
không
tới,
tìm
nhau
ngại
ngùng
Der
bekannte
Weg
wird
nicht
gegangen,
wir
zögern,
uns
zu
suchen
Chỉ
vì
đời
mình
chưa
có
bình
minh
Nur
weil
mein
Leben
noch
keine
Morgendämmerung
erlebt
hat
Đường
xưa
quên
lối,
tình
dối
người
mang
Den
alten
Weg
vergessen,
die
trügerische
Liebe
trägst
du
Tình
duyên
trăm
mối
một
kiếp
đa
đoan
Hundert
Liebesbande,
ein
Leben
voller
Mühsal
Cố
tìm
tình
chồng
chất
ngổn
ngang
Ich
versuche,
die
Liebe
zu
finden,
die
sich
wirr
auftürmt
Còn,
còn
bao
lâu
nữa
khi
ta
bạc
đầu
Noch,
noch
wie
lange,
bis
wir
graue
Haare
haben
Tình
cờ
gặp
nhau,
ngỡ
ngàng
nhìn
nhau
Uns
zufällig
treffen,
uns
erstaunt
ansehen
Để
rồi
còn
gì
nữa
cho
nhau?
Was
bleibt
dann
noch
füreinander?
Sáng
trưa
khuya
tối
nhìn
quanh
một
mình
Morgens,
mittags,
abends,
nachts
sehe
ich
mich
um,
allein
Đường
quen
không
tới,
tìm
nhau
ngại
ngùng
Der
bekannte
Weg
wird
nicht
gegangen,
wir
zögern,
uns
zu
suchen
Chỉ
vì
đời
mình
chưa
có
bình
minh
Nur
weil
mein
Leben
noch
keine
Morgendämmerung
erlebt
hat
Chỉ
vì
đời
mình
Nur
weil
mein
Leben
Chưa
có
bình
minh
Noch
keine
Morgendämmerung
erlebt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.