Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Người Em Yêu
Ein Geliebter
Một
người
em
yêu
trở
về
trong
mơ
Ein
Geliebter
kehrt
im
Traum
zurück
Đôi
bàn
tay
ấm
áp
xoa
dịu
nỗi
cô
đơn
Warme
Hände
lindern
die
Einsamkeit
Niềm
đau
như
theo
từng
tiếng
ru
tình
Der
Schmerz
folgt
jedem
Liebeswiegenlied
Rồi
vụt
tan
hết
đi
sầu
vương
Und
dann
löst
sich
alle
Trauer
auf
Rồi
ngày
hôm
nay,
người
tình
trong
mơ
Dann
heute,
der
Geliebte
aus
dem
Traum
Anh
rời
xa
với
lối
đi
mình
anh
Er
ging
fort
auf
seinem
eigenen
Weg
Để
lại
em
trong
niềm
nhớ
khôn
nguôi
Ließ
mich
zurück
in
unendlicher
Sehnsucht
Không
còn
ai
cùng
em
nói
yêu
thương
Niemand
mehr
da,
der
mit
mir
Liebesworte
spricht
Tình
yêu
cho
em
biết
sẽ
mãi
mãi
nhớ
anh
Die
Liebe
lässt
mich
wissen,
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
Tình
yêu
đầu
tiên
say
đắm
luôn
trong
trái
tim
Die
erste
berauschende
Liebe,
immer
im
Herzen
Giờ
đây
tại
sao
xa
cách
anh
có
biết
chăng
Warum
sind
wir
jetzt
getrennt,
weißt
du
das?
Mình
em
nơi
chiều
thu
vắng
Ich
allein
an
einem
leeren
Herbstabend
Cầu
mong
đêm
nay
em
sẽ
có
những
giấc
mơ
Ich
hoffe,
heute
Nacht
werde
ich
Träume
haben
Cùng
anh
tựa
vai
ta
ngắm
đêm
trăng
sáng
soi
Wo
wir
uns
aneinanderschmiegen
und
den
hellen
Mond
betrachten
Thời
gian
lặng
im
cho
tiếng
hát
đang
vút
cao
Die
Zeit
steht
still
für
das
emporsteigende
Lied
Dù
trong
thoáng
giây
chiêm
bao
Auch
wenn
nur
für
einen
flüchtigen
Moment
im
Traum
Rồi
ngày
hôm
nay,
người
tình
trong
mơ
Dann
heute,
der
Geliebte
aus
dem
Traum
Anh
rời
xa
với
lối
đi
mình
anh
Er
ging
fort
auf
seinem
eigenen
Weg
Để
lại
em
trong
niềm
nhớ
khôn
nguôi
Ließ
mich
zurück
in
unendlicher
Sehnsucht
Không
còn
ai
cùng
em
nói
yêu
thương
(la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la)
Niemand
mehr
da,
der
mit
mir
Liebesworte
spricht
(la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la)
Tình
yêu
cho
em
biết
sẽ
mãi
mãi
nhớ
anh
Die
Liebe
lässt
mich
wissen,
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
Tình
yêu
đầu
tiên
say
đắm
luôn
trong
trái
tim
Die
erste
berauschende
Liebe,
immer
im
Herzen
Giờ
đây
tại
sao
xa
cách
anh
có
biết
chăng?
Warum
sind
wir
jetzt
getrennt,
weißt
du
das?
Mình
em
nơi
chiều
thu
vắng
Ich
allein
an
einem
leeren
Herbstabend
Cầu
mong
đêm
nay
em
sẽ
có
những
giấc
mơ
Ich
hoffe,
heute
Nacht
werde
ich
Träume
haben
Cùng
anh
tựa
vai
ta
ngắm
đêm
trăng
sáng
soi
Wo
wir
uns
aneinanderschmiegen
und
den
hellen
Mond
betrachten
Thời
gian
lặng
im
cho
tiếng
hát
đang
vút
cao
Die
Zeit
steht
still
für
das
emporsteigende
Lied
Dù
trong
thoáng
giây
chiêm
bao
Auch
wenn
nur
für
einen
flüchtigen
Moment
im
Traum
Tình
yêu
cho
em
biết
sẽ
mãi
mãi
nhớ
anh
Die
Liebe
lässt
mich
wissen,
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
Tình
yêu
đầu
tiên
say
đắm
luôn
trong
trái
tim
Die
erste
berauschende
Liebe,
immer
im
Herzen
Giờ
đây
tại
sao
xa
cách
anh
có
biết
chăng?
Warum
sind
wir
jetzt
getrennt,
weißt
du
das?
Mình
em
nơi
chiều
thu
vắng
Ich
allein
an
einem
leeren
Herbstabend
Cầu
mong
đêm
nay
em
sẽ
có
những
giấc
mơ
Ich
hoffe,
heute
Nacht
werde
ich
Träume
haben
Cùng
anh
tựa
vai
ta
ngắm
đêm
trăng
sáng
soi
Wo
wir
uns
aneinanderschmiegen
und
den
hellen
Mond
betrachten
Thời
gian
lặng
im
cho
tiếng
hát
đang
vút
cao
Die
Zeit
steht
still
für
das
emporsteigende
Lied
Dù
trong
thoáng
giây
chiêm
bao
Auch
wenn
nur
für
einen
flüchtigen
Moment
im
Traum
Thời
gian
lặng
im
cho
tiếng
hát
đang
vút
cao
Die
Zeit
steht
still
für
das
emporsteigende
Lied
Dù
trong
thoáng
giây
chiêm
bao
Auch
wenn
nur
für
einen
flüchtigen
Moment
im
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tường Văn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.