Lệ Quyên - Sao Em Nỡ Vô Tình - перевод текста песни на немецкий

Sao Em Nỡ Vô Tình - Lệ Quyênперевод на немецкий




Sao Em Nỡ Vô Tình
Warum bist du so herzlos?
Đã biết em tình, lòng anh vẫn yêu
Ich wusste, du bist herzlos, doch mein Herz liebt dich noch
Đã biết em hững hờ, anh vẫn nhớ thương
Ich wusste, du bist gleichgültig, doch ich vermisse dich
Đã biết khi yêu ai, lòng này mang đắng cay
Ich wusste, wenn ich liebe, wird dieses Herz bitter sein
Đã trót mang trong tim một hình bóng dáng ai
Ich habe mir das Bild von jemandem ins Herz geschlossen
Phố vắng đêm khuya tàn, lạnh lùng bước hoang
Einsame Straße, späte Nacht, ich wandere verloren
Sóng gió qua bao lần, còn hoài mong cố nhân
Stürme kamen und gingen, doch ich warte noch auf dich
Những phút em bên anh hồn em vắng xa
Momente, als du bei mir warst, doch deine Seele fern
Những phút giây xa nhau, lòng càng thêm khổ đau
Momente, wenn du weg bist, tut mein Herz noch mehr weh
Sao mùa xuân không đến khi đông tàn?
Warum kommt der Frühling nicht, wenn der Winter vergeht?
Sao hồn ta như chiếc thu vàng?
Warum ist meine Seele wie ein gelbes Herbstblatt?
Kiếp đơn chập chờn buông
Ein einsames Schicksal schwankt
Trong bóng đêm chỉ một mình ta với ta
In der Dunkelheit bin nur ich mit mir allein
Ôi còn đâu giây phút yêu ban đầu!
Ach, wo sind die ersten Momente der Liebe!
Cung đàn xưa vương vấn mối sầu
Alte Melodien halten die traurigen Erinnerungen fest
Nhớ chăng anh? Lời thề xưa
Erinnerst du dich? Unsere alten Schwüre
Ai nỡ tình đành lìa xa bến
Wer könnte so herzlos sein und den Traum verlassen
Đã biết em tình, lòng anh vẫn yêu
Ich wusste, du bist herzlos, doch mein Herz liebt dich noch
Đã biết em hững hờ, anh vẫn nhớ thương
Ich wusste, du bist gleichgültig, doch ich vermisse dich
Giá buốt trong tâm tư, tìm lại dấu vết xưa
Kalt in meinen Gedanken, suche ich nach alten Spuren
Bóng dáng em đâu còn? Còn chăng trong giấc
Wo ist dein Schatten noch? Vielleicht nur im Traum
Đã biết em tình, lòng anh vẫn yêu
Ich wusste, du bist herzlos, doch mein Herz liebt dich noch
Đã biết em hững hờ, anh vẫn nhớ thương
Ich wusste, du bist gleichgültig, doch ich vermisse dich
Đã biết khi yêu ai, lòng này mang đắng cay
Ich wusste, wenn ich liebe, wird dieses Herz bitter sein
Đã trót mang trong tim một hình bóng dáng ai
Ich habe mir das Bild von jemandem ins Herz geschlossen
Phố vắng đêm khuya tàn, lạnh lùng bước hoang
Einsame Straße, späte Nacht, ich wandere verloren
Sóng gió qua bao lần, còn hoài mong cố nhân
Stürme kamen und gingen, doch ich warte noch auf dich
Những phút em bên anh hồn em vắng xa
Momente, als du bei mir warst, doch deine Seele fern
Những phút giây xa nhau, lòng càng thêm khổ đau
Momente, wenn du weg bist, tut mein Herz noch mehr weh
Sao mùa xuân không đến khi đông tàn?
Warum kommt der Frühling nicht, wenn der Winter vergeht?
Sao hồn ta như chiếc thu vàng?
Warum ist meine Seele wie ein gelbes Herbstblatt?
Kiếp đơn chập chờn buông
Ein einsames Schicksal schwankt
Trong bóng đêm chỉ một mình ta với ta
In der Dunkelheit bin nur ich mit mir allein
Ôi còn đâu giây phút yêu ban đầu!
Ach, wo sind die ersten Momente der Liebe!
Cung đàn xưa vương vấn mối sầu
Alte Melodien halten die traurigen Erinnerungen fest
Nhớ chăng anh? Lời thề xưa
Erinnerst du dich? Unsere alten Schwüre
Ai nỡ tình đành lìa xa bến
Wer könnte so herzlos sein und den Traum verlassen
Đã biết em tình, lòng anh vẫn yêu
Ich wusste, du bist herzlos, doch mein Herz liebt dich noch
Đã biết em hững hờ, anh vẫn nhớ thương
Ich wusste, du bist gleichgültig, doch ich vermisse dich
Giá buốt trong tâm tư, tìm lại dấu vết xưa
Kalt in meinen Gedanken, suche ich nach alten Spuren
Bóng dáng em đâu còn? Còn chăng trong giấc
Wo ist dein Schatten noch? Vielleicht nur im Traum
Giá buốt trong tâm tư, tìm lại dấu vết xưa
Kalt in meinen Gedanken, suche ich nach alten Spuren
Bóng dáng em đâu còn? Còn chăng trong giấc
Wo ist dein Schatten noch? Vielleicht nur im Traum






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.