Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
cho
biết
sao
đêm
dài
Lieben,
um
zu
erfahren,
wie
lang
die
Nacht
ist,
Cho
quen
với
nồng
cay
Um
sich
an
die
Schärfe
und
Bitterkeit
zu
gewöhnen.
Yêu
cho
thấy
bao
lâu
đài
Lieben,
um
zu
sehen,
wie
viele
Paläste
Chỉ
còn
lại
trang
giấy
Nur
noch
ein
Blatt
Papier
sind.
Dòng
mực
xanh
còn
đấy
Die
blaue
Tinte
ist
noch
da,
Hứa
cho
nhiều,
dù
bao
lời
nói
Viele
Versprechen,
obwohl
so
viele
Worte
Đã
phai
tàn
thành
mây
thành
khói
Zu
Wolken,
zu
Rauch
verblasst
sind,
Cũng
xem
như
không
mà
thôi
Werden
auch
als
nichts
mehr
angesehen.
Những
ân
tình
em
đong
bằng
nước
mắt
Die
Zuneigungen,
die
ich
mit
Tränen
messe,
Khóc
cho
đầy
hai
chữ
tình
yêu
Ich
weine,
um
die
zwei
Worte
"Liebe"
ganz
zu
füllen.
Phấn
hương
nồng
em
xem
tựa
tấm
áo
Den
starken
Duft
des
Puders
betrachte
ich
wie
ein
Gewand,
Đã
thay
màu
ân
ái
từ
lâu
Das
längst
die
Farbe
der
Zärtlichkeit
gewechselt
hat.
Yêu
cho
biết
sao
đêm
dài
Lieben,
um
zu
erfahren,
wie
lang
die
Nacht
ist,
Cho
quen
với
nồng
cay
Um
sich
an
die
Schärfe
und
Bitterkeit
zu
gewöhnen.
Yêu
cho
thấy
bao
lâu
đài
Lieben,
um
zu
sehen,
wie
viele
Paläste
Chỉ
còn
lại
trang
giấy
Nur
noch
ein
Blatt
Papier
sind.
Dòng
mực
xanh
còn
đấy
Die
blaue
Tinte
ist
noch
da,
Hứa
cho
nhiều,
dù
bao
lời
nói
Viele
Versprechen,
obwohl
so
viele
Worte
Đã
phai
tàn
thành
mây
thành
khói
Zu
Wolken,
zu
Rauch
verblasst
sind,
Cũng
xem
như
không
mà
thôi
Werden
auch
als
nichts
mehr
angesehen.
Những
ân
tình
em
đong
bằng
nước
mắt
Die
Zuneigungen,
die
ich
mit
Tränen
messe,
Khóc
cho
đầy
hai
chữ
tình
yêu
Ich
weine,
um
die
zwei
Worte
"Liebe"
ganz
zu
füllen.
Phấn
hương
nồng
em
xem
tựa
tấm
áo
Den
starken
Duft
des
Puders
betrachte
ich
wie
ein
Gewand,
Đã
thay
màu
ân
ái
từ
lâu
Das
längst
die
Farbe
der
Zärtlichkeit
gewechselt
hat.
Những
neo
thuyền
yêu
đương
thường
dễ
đứt
Die
Anker
der
Liebesboote
reißen
oft
leicht,
Khiến
bao
chiều
trên
bến
tịch
liêu
Was
viele
Nachmittage
am
verlassenen
Pier
verursacht.
Vắng
con
tàu,
sân
ga
buồn
héo
hắt
Ohne
das
Schiff
ist
der
Bahnsteig
traurig
und
verlassen,
Thiếu
anh
lòng
em
thấy
quạnh
hiu
Ohne
dich
fühlt
mein
Herz
sich
einsam
an.
Xưa
đêm
vắng
đưa
nhau
về
Früher,
in
stiller
Nacht,
brachten
wir
uns
nach
Hause,
Nay
đơn
bóng
đường
khuya
Nun
ein
einsamer
Schatten
auf
der
nächtlichen
Straße.
Xưa
vui
thấy
trăng
không
mờ
Früher
freute
ich
mich,
den
Mond
klar
zu
sehen,
Lòng
buồn
nên
trăng
úa
Mein
Herz
ist
traurig,
darum
verblasst
der
Mond.
Kìa
phồn
hoa
còn
đó
Sieh,
der
Prunk
ist
noch
da,
Những
con
đường
buồn
vui
lộng
gió
Die
Straßen
voller
trauriger
und
fröhlicher
Winde.
Những
ân
tình
chìm
trong
lòng
phố
Die
Zuneigungen,
versunken
im
Herzen
der
Stadt,
Cũng
theo
hư
không
mà
đi
Folgen
auch
der
Leere
und
entschwinden.
Kìa
phồn
hoa
còn
đó
Sieh,
der
Prunk
ist
noch
da,
Những
con
đường
buồn
vui
lộng
gió
Die
Straßen
voller
trauriger
und
fröhlicher
Winde.
Những
ân
tình
chìm
trong
lòng
phố
Die
Zuneigungen,
versunken
im
Herzen
der
Stadt,
Cũng
theo
hư
không
mà
đi
Folgen
auch
der
Leere
und
entschwinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.