L’Algérino & Soprano - Étoile d'un jour - перевод текста песни на немецкий

Étoile d'un jour - L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF , Soprano перевод на немецкий




Étoile d'un jour
Stern eines Tages
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différents
In dieser Welt fließt zu viel Blut, weil wir verschieden sind
Et notre point commun reste notre indifférence.
Und unsere Gemeinsamkeit bleibt unsere Gleichgültigkeit.
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
Universell ist die menschliche Rasse, ursprünglich ist unsere Sünde
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher.
Aber wir können nicht anders, als uns zu lieben.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
Zusammenzuleben sind wir bestimmt, gezwungen oder freiwillig
Même si différent est notre pédigré.
Auch wenn unser Stammbaum unterschiedlich ist.
Les intérets mettent l'amour de côté
Die Interessen stellen die Liebe beiseite
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix.
Gewidmet jenen, die für den Frieden gekämpft haben.
Parce que j'ai voulu dire des choses
Weil ich Dinge sagen wollte
Réunir des hommes de cultures différentes
Menschen verschiedener Kulturen vereinen
Parce que j'ai prôné le dialogue et prêché l'amour
Weil ich den Dialog befürwortet und die Liebe gepredigt habe
Prêché la vraie parole, réunir des peuples de religions opposées.
Das wahre Wort gepredigt, Völker gegensätzlicher Religionen vereinen.
Allergique au bien, l'homme a la nausée.
Allergisch gegen das Gute, dem Menschen ist übel.
Je m'apelle Gandhi j'suis mort
Mein Name ist Gandhi, ich bin gestorben
Parce qu'on préfère la guerre à la paix
Weil man den Krieg dem Frieden vorzieht
Les armes aux dialogues,
Die Waffen dem Dialog,
J'suis mort d'un cancer de la haine généralisé
Ich bin an einem Krebs des allgemeinen Hasses gestorben
Dans tout le globe, mort
Auf dem ganzen Globus, gestorben
Parce que l'homme ne se sert pas de ses deux lobes cérébraux
Weil der Mensch seine beiden Gehirnhälften nicht benutzt
J'suis mort parce que je combattais le racisme aux Etats-Unis
Ich bin gestorben, weil ich den Rassismus in den Vereinigten Staaten bekämpfte
Le noir n'etait pas welcome, trop de haine
Der Schwarze war nicht willkommen, zu viel Hass
Je m'apelle Malcom X, homme libre
Mein Name ist Malcolm X, freier Mann
Homme ivre d'égalité, de fraternité,
Mann trunken von Gleichheit, von Brüderlichkeit,
La couleur n'est pas une frontière, certes.
Die Hautfarbe ist keine Grenze, gewiss.
Trop d'esprits étroits, trop de conservateurs de mauvaise graine
Zu viele Engstirnige, zu viele Konservative von schlechtem Schlag
Je me suis fait buté, des balles ont fusé
Ich wurde umgelegt, Kugeln flogen
Donc la haine est montée en fusée.
Also ist der Hass raketenartig gestiegen.
Je me suis envolé comme mon discours et mon papier usé, j'suis mort
Ich bin davongeflogen wie meine Rede und mein abgenutztes Papier, ich bin tot
Dans les montagnes d'Afghanistan, d'origine Pachtoun
In den Bergen Afghanistans, paschtunischer Herkunft
On m'a dit "Sers pour ton pays mais pas touche"
Man sagte mir: 'Diene deinem Land, aber rühr nichts an'
Je me suis fait exploité par la C.I.A pour vaincre l'Union Soviétique.
Ich wurde von der C.I.A. benutzt, um die Sowjetunion zu besiegen.
Je m'apelle Massoud, je me suis fait piégé par une caméra
Mein Name ist Massoud, ich wurde durch eine Kamera in die Falle gelockt
Mon peuple a pleuré pour moi
Mein Volk hat um mich geweint
Avec du recul ils cherchaient à
Im Nachhinein versuchten sie,
Construire un oléoduc pour faire transiter l'or noir
Eine Ölpipeline zu bauen, um das schwarze Gold zu transportieren
Leur putain de pétrole qui dirige toutes les boussoles
Ihr verdammtes Erdöl, das alle Kompasse lenkt
Ils sont même allés en Irak fouiller les sous-sols
Sie sind sogar in den Irak gegangen, um die Untergründe zu durchsuchen
Oh pour nos frères haut qui se sont envolés trop tôt
Oh für unsere Brüder dort oben, die zu früh davongeflogen sind
Comme une feuille d'automne.
Wie ein Herbstblatt.
Oh pour nos frères haut on se reverra tous bientôt
Oh für unsere Brüder dort oben, wir werden uns alle bald wiedersehen
Mon coeur une rose sur vos tombes.
Mein Herz eine Rose auf euren Gräbern.
Oh nos stars lalalalalalala
Oh unsere Stars lalalalalalala
Pour toutes nos stars lalalalalalala.
Für alle unsere Stars lalalalalalala.
J'ai dit nos vraies stars lalalalalalala
Ich sagte unsere wahren Stars lalalalalalala
Pour toutes nos vraies stars lalalalalalala
Für alle unsere wahren Stars lalalalalalala
Le vent se lève, un courant d'air frais
Der Wind erhebt sich, ein frischer Luftzug
Une brise caresse la flore
Eine Brise streichelt die Flora
Dessine les trajectoires que
Zeichnet die Bahnen, die
Suivent les pétales qui tombent sur le sol
Die Blütenblätter verfolgen, die auf den Boden fallen
Les feuilles mortes tombent, les arbres se dénudent
Die toten Blätter fallen, die Bäume entblößen sich
Il tombe des pluies comme s'il s'anonçait le déluge.
Es fällt Regen, als ob sich die Sintflut ankündigte.
Non il tombe des obus
Nein, es fallen Granaten
Frappe au mortier, j'suis vêtu
Mörserbeschuss, ich bin gekleidet
D'un uniforme kaki soldat du 15 ème régiment d'infanterie
In einer khakifarbenen Uniform, Soldat des 15. Infanterieregiments
De l'armée des USA dans les fôrêts du Viet-Nam
Der US-Armee in den Wäldern Vietnams
J'suis mort, pour la soi-disant fierté de mon pays
Ich bin gestorben, für den sogenannten Stolz meines Landes
Et moi je m'apelle X, personne inconnue
Und ich, mein Name ist X, unbekannte Person
A qui une balle a transpercé le coeur
Dem eine Kugel das Herz durchbohrt hat
Tiré par un serial killer du Klux Klux Klan
Abgefeuert von einem Serienmörder des Ku-Klux-Klans
Aujourd'hui j'suis rien d'autre qu'une célèbre victime d'un crime
Heute bin ich nichts weiter als ein berühmtes Opfer eines Verbrechens
Contre l'humanité parce que je n'ai pas la peau blanche.
Gegen die Menschlichkeit, weil ich keine weiße Haut habe.
Moi j'etais dans un bureau, au 70ème étage d'une tour
Ich war in einem Büro, im 70. Stock eines Turms
Un avion s'est écrasé dessus, ptetre par accident
Ein Flugzeug ist hineingestürzt, vielleicht durch einen Unfall
Ou ptetre à cause des gens qui mêlent politique et religion
Oder vielleicht wegen Leuten, die Politik und Religion vermischen
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différent
In dieser Welt fließt zu viel Blut, weil wir verschieden sind
Et notre point commun reste notre indifférence
Und unsere Gemeinsamkeit bleibt unsere Gleichgültigkeit
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
Universell ist die menschliche Rasse, ursprünglich ist unsere Sünde
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher
Aber wir können nicht anders, als uns zu lieben
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
Zusammenzuleben sind wir bestimmt, gezwungen oder freiwillig
Même si différent est notre pédigré
Auch wenn unser Stammbaum unterschiedlich ist
Les intérets mettent l'amour de côté
Die Interessen stellen die Liebe beiseite
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix.
Gewidmet jenen, die für den Frieden gekämpft haben.





Авторы: Samir Djoghlal, Said M Roumbaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.