Avec la vie j'ai appris à encaisser les coups, prisonnier de cette société, le numéro d'sécu comme numéro d'écrou, ravi par certaines choses, déçu par d'autres, la vie en fleuve plein d'épreuve j'navigue, je vole.
With life, I learned to take the blows, a prisoner of this society, the social security number like a prisoner number, delighted by certain things, disappointed by others, life like a river full of trials I navigate, I fly.
Avec les hommes j'ai compris que l'être humain n'est pas fiable, j'voudrais vivre en autarcie car l'atmosphère n'est pa viable.
With men, I understood that the human being is not reliable, I would like to live in autarky because the atmosphere is not viable.
Avec l'école j'ai acquis des armes ptit frère, la réussite est un combat, le savoir est une arme.
With school, I acquired weapons, little brother, success is a fight, knowledge is a weapon.
Avec les femmes j'ai eu la côte mais t'es pas à l'abri d'une salope qui te plante le couteau entre les deux côtes.
With women, I hit the jackpot, but you're not safe from a bitch who'll plant a knife between your ribs.
Avec les potes j'ai toujours été droit et réglo mais peu sont là quand t'as plins de tracas dans le cerveau.
With friends, I've always been straight and square, but few are there when you have a lot of worries in your brain.
Avec ma mère c'est parfois tendu, détendu mais ça reste la plus fidèle de toutes les femmes sur terre.
With my mother, it's sometimes tense, relaxed, but she remains the most faithful of all women on earth.
Avec le daron, on se parle peu c'est tout dans le regard, un grand homme au grand coeur qui prend de l'âge mais reste fort.
With the old man, we don't talk much, it's all in the eyes, a great man with a big heart who is getting older but remains strong.
Avec l'alcool, j'ai pris mes distances, ce diable qui dort en moi qui n'cesse de prendre de l'assurance.
With alcohol, I've kept my distance, this devil that sleeps in me who keeps getting more confident.
Avec les miens, j'ai le coeur qui s'apaise mais attiré par le pèse je me rapproche de la brèse.
With my people, my heart is at ease, but attracted by the weight, I'm getting closer to the embers.
Avec un micro j'suis un roi absolu dans mon royaume j'donne de l'espoir à tous mes pirates qui se tuent au rhum, j'défonce les barreaux qui s'offrent à moi, je recherche la lumière dans cette prison ici bas.
With a mic, I'm an absolute king in my kingdom, I give hope to all my pirates who kill themselves with rum, I break down the bars that offer themselves to me, I search for the light in this prison down here.
Refrain:
Chorus:
Laissez-moi vivre, j'ai besoin de vivre, douleur dans le cerveau, y'a ce mal qui m'enivre pourtant j'fais des efforts et j'reconnais mes torts et j'm'accroche à l'éphémère et c'est ce qui attire mon corps.
Let me live, I need to live, pain in my brain, there's this evil that intoxicates me, yet I make efforts and I recognize my wrongs and I cling to the ephemeral, and that's what attracts my body.
J'ai ma foi qui vacille, y'a des hauts, y'a des bas. J'écoute des bonnes paroles, le diable revient à la charge, quelque chose qui n'tourne pas rond dans mon arme et dans mon coeur. Au lieu d'le purifier je le fais que le nourrir de rancoeur.
My faith is wavering, there are highs, there are lows. I listen to good words, the devil comes back to the charge, something is not right in my weapon and in my heart. Instead of purifying it, I only feed it with resentment.
Moi, avec la France, j'ai comme un problème, les prétendants au trône sont tous des clones de Jean-Marie Le Pen.
Me, with France, I have like a problem, the pretenders to the throne are all clones of Jean-Marie Le Pen.
Avec le feu, je joue pas tête grillée, j'ai encore rien commis mais à leurs yeux je suis présumé coupable.
With fire, I don't play, grilled head, I haven't done anything yet, but in their eyes I'm presumed guilty.
Avec la télé, fais gaffe petit car eux ils ont tout compris et nous de jours en jours on s'abrutit, le diable a pris la forme de Clara dans le téléviseur, et l'antéchrist a l'oeil dans le viseur.
With TV, be careful little one because they understand everything and we become more stupid day by day, the devil took the form of Clara in the TV, and the antichrist has his eye in the viewfinder.
Avec la haine que j'canalise, l'État nous a baisé, la plupart de mes frères sont endormis au canabis.
With the hatred I channel, the state screwed us, most of my brothers are asleep on cannabis.
Avec les anciens, c'est le respect total, c'est le holma, si j'écoute pas, c'est que dans ma tête c'est le désordre total.
With the elders, it's total respect, it's the holma, if I don't listen, it's because in my head it's total disorder.
Avec l'argent, jamais rassasié, j'ai trop soif car on s'rend compte que plus on brasse et plus on meurt de soif.
With money, never satisfied, I'm too thirsty because you realize that the more you brew, the more you die of thirst.
Avec le rap, c'est toujours les mêmes textes, qu'est-ce que tu veux que je dises d'autres, que le monde est tenu par l'argent et l'sexe.
With rap, it's always the same lyrics, what do you want me to say, that the world is ruled by money and sex.
Avec les amis j'suis fidèle, j'finalise mon album, stresse pas si je réponds pas au tél ma belle, passe mon son dans la radio, pas là pour plaire aux femmes mec, j'ai déjà ma clientèle fidèle.
With friends, I'm faithful, I'm finishing my album, don't stress if I don't answer the phone, beautiful, play my sound on the radio, not here to please women, dude, I already have my loyal clientele.
Avec Alicro j'suis un roi dans mon royaume, j'donne de l'espoir à tous mes pirates qui se tuent au rhum, j'défonce les barreaux qui s'offrent à moi, je recherche la lumière dans cette prison ici bas.
With Alicro, I'm a king in my kingdom, I give hope to all my pirates who kill themselves with rum, I break down the bars that offer themselves to me, I search for the light in this prison down here.
Refrain: x2
Chorus: x2
Laissez-moi vivre, j'ai besoin de vivre, douleur dans le cerveau, y'a ce mal qui m'enivre pourtant j'fais des efforts et j'reconnais mes torts et j'm'accroche à l'éphémère et c'est ce qui attire mon corps.
Let me live, I need to live, pain in my brain, there's this evil that intoxicates me, yet I make efforts and I recognize my wrongs and I cling to the ephemeral, and that's what attracts my body.
J'ai ma foi qui vacille, y'a des hauts, y'a des bas. J'écoute des bonnes paroles, le diable revient à la charge, quelque chose qui n'tourne pas rond dans mon arme et dans mon coeur. Au lieu d'le purifier je le fais que le nourrir de rancoeur.
My faith is wavering, there are highs, there are lows. I listen to good words, the devil comes back to the charge, something is not right in my weapon and in my heart. Instead of purifying it, I only feed it with resentment.
Prisonnier de ce bas monde, on s'accroche tous à l'éphémère, à l'origine de la plupart de nos problèmes
Prisoner of this world, we all cling to the ephemeral, at the origin of most of our problems.
La vie une lutte un combat contre soi-même
Life is a struggle, a fight against yourself.
L'algérino...
L'algérino...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.