Текст и перевод песни L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - Témoin muet
J'reste
froid,
de
marbre,
gilet
pare-balles,
j'entends
un
cri,
c'est
rien
ce
n'est
qu'le
mal,
chacun
sa
merde
j'vais
pas
changer
le
monde,
sourd,
aveugle,
muet
c'est
l'homme
Я
остаюсь
холодным,
мраморным,
в
бронежилете,
я
слышу
крик,
это
ничего,
это
просто
зло,
каждому
свое
дерьмо
я
не
собираюсь
менять
мир,
глухой,
слепой,
немой
это
человек
J'ai
trop
voulu
être
franc,
mais
la
plupart
des
gens
sont
malentendants,
trop
de
vérités,
poussent
à
être
sourd,
le
coeur
palpitant
mais
rien
ne
répond,
non,
personne
ne
répond,
dehors
y'a
personne,
retentissent
des
cris
s'évadant,
tout
le
monde
se
voit,
tout,
le
monde
s'entend,
mais
tout
le
monde
est
sourd
et
muet,
la
loi
d'l'aveugle
d'antan,
hypocrisie,
chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tout
l'monde,
tu
connais
l'dicton,
tu
connais
la
loi,
une
femme
violée
crie,
on
en
entend
que
les
gémissements,
c'est
rien,
ça
lui
passera
c'est
c'qu'on
se
dit,
putain
si
c'était
ta
fille,
tu
buterais
père
et
mère,
t'ouvrirais
tes
oreilles
ce
ne
seront
plus
des
cris
tacites,
à
force
de
regarder
on
ne
voit
plus,
comprends
la
douleur
des
gens
trop
de
cris
mais
personne
ne
les
entend
Я
слишком
хотел
быть
откровенным,
но
большинство
людей
слабослышащие,
слишком
много
истин,
заставляют
оглохнуть,
сердце
колотится,
но
ничего
не
отвечает,
Нет,
никто
не
отвечает,
снаружи
никого
нет,
раздаются
крики
убегающих,
все
видят
друг
друга,
все,
мир
кончился.слышит,
но
все
остальные
глухи
и
немой,
закон
слепых
прошлых
лет,
лицемерие,
каждый
за
себя,
Бог
за
всех,
ты
знаешь
поговорку,
Ты
знаешь
закон,
изнасилованная
женщина
кричит,
мы
слышим
только
стоны,
это
ничего,
с
ней
все
пройдет
вот
что
мы
говорим
себе,
черт
возьми
если
бы
это
была
твоя
дочь,
ты
бы
убил
отца
и
мать,
ты
бы
открыл
уши
это
больше
не
будут
молчаливые
крики,
если
смотреть,
мы
больше
не
видим,
пойми
боль
людей
слишком
много
криков,
но
их
никто
не
слышит
J'reste
froid,
de
marbre,
gilet
pare-balles,
j'entends
un
cri,
c'est
rien
ce
n'est
qu'le
mal,
chacun
sa
merde
j'vais
pas
changer
le
monde,
sourd,
aveugle,
muet
c'est
l'homme,
(X2)
Я
остаюсь
холодным,
мраморным,
в
бронежилете,
я
слышу
крик,
это
ничто
это
просто
зло,
каждому
свое
дерьмо
я
не
собираюсь
менять
мир,
глухой,
слепой,
немой
это
человек,
(X2)
Douleur
intérieure,
on
remet
tout
sur
nous
même,
on
aimerait
une
oreille
extérieure
pour
évacuer
c'qui
nous
fait
mal,
peur
d'l'incompréhension,
on
parle
peu
et
ça
implose
à
l'intérieur,
la
plus
tragique
des
hémorragies,
un
môme
de
13
ans
porte
le
poids
de
7 ans
d'attouchements,
il
attend
un
signe
mais
personne
ne
l'entend,
il
se
retrouve
seul
lui
et
lui
et
l'image
de
son
ravisseur
dans
la
conscience
trop
de
poids
dur
à
porter
et
nous
sommes
là
statiques,
ce
môme
ne
fait
qu'une
victime
de
plus
de
pédophilie
dans
les
statistiques,
rien
nous
touche
si
ça
ne
touche
pas
nos
familles,
égoïste
dans
l'âme
témoin
muet
quel
drame!
Coeur
glacé
notre
souci
c'est
le
compte
en
banque,
l'amour
n'a
plus
la
côte
ici,
planqué
à
l'abri
des
cris,
j'décris
c'que
j'vois
tant
qu'je
suis
pas
aveugle,
ma
pierre
à
l'édifice
et
j'nargue
toutes
ces
comédies
...
Внутренняя
боль,
мы
перекладываем
все
на
себя,
мы
хотели
бы,
чтобы
внешнее
ухо
удалило
то,
что
причиняет
нам
боль,
боимся
непонимания,
мы
мало
говорим,
и
это
взрывается
внутри,
самое
трагическое
из
кровотечений,
13-летний
ребенок
несет
на
себе
тяжесть
7 лет
прикосновений,
он
ждет
знак,
но
никто
не
слышит
его,
он
оказывается
наедине
с
собой
и
с
собой,
и
образ
его
похитителя
в
сознании
слишком
тяжел,
чтобы
его
нести,
и
мы
здесь
неподвижны,
этот
ребенок
становится
еще
одной
жертвой
педофилии
в
статистике,
нас
ничто
не
трогает,
если
это
не
касается
наших
семей,
эгоистичный
в
душа
безмолвного
свидетеля
какой
драмы!
Ледяное
сердце
наша
забота-это
банковский
счет,
любовь
здесь
больше
не
имеет
берега,
спрятана
от
криков,
я
описываю
то,
что
вижу,
пока
не
ослепну,
мой
камень
в
здании
и
насмехаюсь
над
всеми
этими
комедиями
...
J'reste
froid,
de
marbre,
gilet
pare-balles,
j'entends
un
cri,
c'est
rien
ce
n'est
qu'le
mal,
chacun
sa
merde
j'vais
pas
changer
le
monde,
sourd,
aveugle,
muet
c'est
l'homme.
(X2)
Я
остаюсь
холодным,
мраморным,
в
бронежилете,
я
слышу
крик,
это
ничего,
это
просто
зло,
каждому
свое
дерьмо
я
не
собираюсь
менять
мир,
глухой,
слепой,
немой
это
человек.
(X2)
Et
si
c'que
j'dis
choque
c'est
la
triste
réalité,
dans
ce
monde
chaque
jour
des
hommes
se
font
décapiter,
l'oreille
faut
la
tendre,
la
main
faut
la
tendre,
j'fais
pas
la
morale,
le
premier
concerné
c'est
moi,
à
force
de
regarder
on
ne
voit
plus,
la
loi
d'l'aveugle
est
roi
chez
moi
on
à
tous
une
mauvaise
vue,
ouvre
les
yeux
on
est
ici
pour
quelquechose,
ma
cause,
s'donner
à
fond
sans
compter,
décharger
ma
prose
И
если
то,
что
я
говорю,
шокирует,
то
это
печальная
реальность,
в
этом
мире
каждый
день
людей
обезглавливают,
ухо
нужно
держать
востро,
руку
надо
держать
востро,
я
не
занимаюсь
моралью,
это
в
первую
очередь
касается
меня,
потому
что,
глядя,
мы
больше
не
видим
закон
слепой-король
у
меня
дома
у
всех
плохое
зрение,
открой
глаза
мы
здесь
для
чего-то,
мое
дело,
выкладываться
по
полной,
не
считаясь,
разгружать
свою
прозу
J'reste
froid,
de
marbre,
gilet
pare-balles,
j'entends
un
cri,
c'est
rien
ce
n'est
qu'le
mal,
chacun
sa
merde
j'vais
pas
changer
le
monde,
sourd,
aveugle,
muet
c'est
l'homme
Я
остаюсь
холодным,
мраморным,
в
бронежилете,
я
слышу
крик,
это
ничего,
это
просто
зло,
каждому
свое
дерьмо
я
не
собираюсь
менять
мир,
глухой,
слепой,
немой
это
человек
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samir Djoghlal, Nicolas Cocandeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.