L’Algérino feat. Soprano - Étoile d'un jour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L’Algérino feat. Soprano - Étoile d'un jour




Étoile d'un jour
Star of a Day
Dans c'monde y'a trop d'sang qui coule parce qu'on est différent
In this world, there’s too much blood being spilled because we’re different,
Et notre point commun reste notre indifférence
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race Humaine, originel est notre pêché
The Human race is universal, our sin original,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher
But we can’t help but love each other.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
Cohabitating, we’re destined to do it, by force or by will,
Même si différent est notre pedigree
Even if our pedigree is different.
Les intérêts mettent l'amour de coté
Interests push love aside.
Dédié aux Hommes qui ont combattu pour la paix
Dedicated to the Men who fought for peace.
Parce que j'ai voulu dire des choses,
Because I wanted to say things,
Réunir des Hommes de cultures différentes
Bring together Men of different cultures,
Parce que j'ai prôné le dialogue et
Because I advocated dialogue and
Prêché l'amour, prêché la vraie parole
Preached love, preached the true word,
Réunir des peuples de religions opposées
Bring together people of opposing religions,
Allergiques au bien, à l'Homme, à la nausée
Allergic to good, to Man, to nausea,
J'm'appelle Gandhi j'suis mort...
My name is Gandhi, I’m dead...
Parce qu'on préfère la guerre à la paix, les armes au dialogue
Because we prefer war to peace, weapons to dialogue,
J'suis mort d'un cancer d'la haine généralisé dans tout l'globe
I died from a cancer of hate generalized throughout the globe,
Mort parce que l'Homme ne se sert pas de ses deux lobes cérébraux
Dead because Man does not use his two cerebral lobes,
J'suis mort parce que j'combattais l'rascisme aux Etats-Unis
I died because I was fighting racism in the United States,
Le noir n'était pas welcome, trop d'haine
Black wasn’t welcome, too much hate.
J'm'appelle Malcom X, homme libre, homme ivre d'égalité, d'fraternité
My name is Malcom X, a free man, a man drunk on equality, fraternity,
La couleur n'est pas une frontière certes
Color is not a border, of course,
Trop d'esprits étroits...
Too many narrow minds...
Trop d'conservateurs d'mauvaise graine
Too many bad-seed conservatives.
Je m'suis fait buter, les balles ont fusé
I got shot, bullets flew,
La haine est montée en fusée, je m'suis envolé
Hate escalated like a rocket, I flew away.
Comme mon discours et mon papier aussi j'suis mort
Like my speech and my paper, I too am dead,
Dans les montagnes d'Afghanistan d'origine Pachtoune
In the mountains of Afghanistan, Pashtun by origin,
On m'a dit d'servir ton pays mais pas touche
They told me to serve my country but don’t touch,
Je m'suis fait exporter par la CIA pour vaincre l'Union Soviétique
I was exported by the CIA to defeat the Soviet Union,
J'm'appelle Massoud...
My name is Massoud...
Je m'suis fait piéger par une caméra, mon peuple a pleuré pour moi
I got trapped by a camera, my people cried for me.
Avec du recul,
With hindsight,
Ils cherchaient à construire un
They were trying to build an
Oléoduc pour faire transiter l'or noir
Oil pipeline to transport black gold,
Leur putain d'pétrole qui dirigent toutes leurs boussoles
Their damn oil, which directs all their compasses.
Ils sont même allés en Irak fouiller les sous-sols
They even went to Iraq to search the basement.
Ooh
Ooh
Pour nos frères haut
For our brothers up there
Qui se sont envolés trop tôt
Who flew away too soon
Comme une feuille d'automne
Like an autumn leaf
Ooh
Ooh
Pour nos frères haut
For our brothers up there
On se reverra tous bientôt
We'll all see each other soon
Mon cœur une rose sur vos tombes
My heart, a rose on your graves
Pour nos stars, lalala...
For our stars, lalala...
Pour toutes nos stars, lalala...
For all our stars, lalala...
J'ai dit nos vraies stars (nos vraies stars), lalala...
I said our real stars (our real stars), lalala...
Pour toutes nos vraies stars, lalala...
For all our true stars, lalala...
Le vent s'lève, un courant d'air frais
The wind rises, a breath of fresh air,
Une brise caresse la flore
A breeze caresses the flora,
Dessine les trajectoires que
Drawing the trajectories that
Suivent les pétales qui tombent sur le sol
The petals follow as they fall to the ground.
Les feuilles mortes tombent, les arbres se dénudent
The dead leaves fall, the trees are bare,
Il tombe des pluies, comme si s'annonçait le déluge
Rain falls, as if announcing the flood.
Non il tombe des obus, frappes au mortier
No, shells are falling, mortar strikes.
J'suis vêtu d'un uniforme kaki, soldat du 15eme régiment d'infanterie
I’m dressed in a khaki uniform, a soldier of the 15th Infantry Regiment
D'l'armée des USA dans les forêts du Vietnam
Of the US Army in the forests of Vietnam.
J'suis mort pour la soi-disant fierté de mon pays
I died for the so-called pride of my country,
Moi j'm'appelle X,
My name is X,
Personne inconnue à qui une balle a transpercé l'cœur
An unknown person whose heart was pierced by a bullet,
Tirée par un serial killer du Ku Klux Klan
Fired by a Ku Klux Klan serial killer.
Aujourd'hui j'suis rien d'autre qu'une
Today, I’m nothing but a
Célèbre victime d'un crime contre l'humanité
Famous victim of a crime against humanity
Parce que je n'ai pas la peau blanche
Because I’m not white.
Moi j'étais dans un bureau du 70e étage d'une tour
I was in an office on the 70th floor of a tower
Un avion s'est écrasé dessus
A plane crashed into it.
P't'être par accident... ou p't'être à cause
Maybe by accident... or maybe because
Des gens qui mêlent politique et religion...
Of people who mix politics and religion...
Dans c'monde y'a trop d'sang qui coule parce qu'on est différent
In this world, there’s too much blood being spilled because we’re different,
Et notre point commun reste notre indifférence
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race Humaine, originel est notre pêché
The Human race is universal, our sin original,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher
But we can’t help but love each other.
Cohabiter on est voué a le faire de force ou de gré
Cohabitating, we’re destined to do it, by force or by will,
Même si différent est notre pedigree
Even if our pedigree is different.
Les intérêts mettent l'amour de coté
Interests push love aside.
Dédié à ceux qui ont combattus pour la paix
Dedicated to those who fought for peace.





Авторы: Samir Djoghlal, Said M Roumbaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.