Текст и перевод песни L'Arc〜en〜Ciel - DAYBREAK’S BELL (hydeless version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DAYBREAK’S BELL (hydeless version)
ЗВОН РАССВЕТА (версия без hyde)
ねぇ
こんな形の出逢いしか無かったの?
悲しいね
Скажи,
неужели
наша
встреча
могла
произойти
только
так?
Как
это
печально.
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い
...お願い
Я
не
хочу,
чтобы
ты
умирала,
даже
если
бы
мне
пришлось
тебя
убить...
Умоляю.
運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと
В
море,
готовом
поглотить
даже
саму
судьбу,
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
Пусть
моя
молитва,
подхваченная
ветром,
разбудит
звон
рассвета.
鳥のように
My
wishes
over
their
airspace.
Словно
птица,
мои
желания
парят
над
их
воздушным
пространством.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
Охраняй
тебя,
преодолевающую
бесчисленные
волны
на
пути
к
завтрашнему
дню.
守りたまえ
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
Я
отдам
свою
жизнь
за
твою
боль.
争いよ止まれ
Остановитесь,
войны!
ねぇ
人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
Скажи,
почему
люди
вновь
и
вновь
повторяют
одни
и
те
же
ошибки?
進化しない誰もに流れるこの血が
大嫌い
Я
ненавижу
эту
кровь,
текущую
в
каждом
из
нас,
неспособных
эволюционировать.
炎で裁き合う誰のでもない大地で
На
этой
ничьей
земле,
где
нас
судит
пламя,
澄みわたる未来が来たなら草花も兵器に
Если
настанет
кристально
чистое
будущее,
то
даже
в
оружии
宿るだろう
My
wishes
over
their
airspace.
Поселятся
цветы
и
травы.
Мои
желания
парят
над
их
воздушным
пространством.
誰か揺り起こして悪い夢から覚ましてよ
Кто-нибудь,
разбудите
меня,
вырвите
из
этого
кошмара.
叶うのなら
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
Если
это
возможно,
я
отдам
свою
жизнь
за
твою
боль.
どれだけ祈れば
天に届く?
Сколько
нужно
молиться,
чтобы
небеса
услышали?
今、朝焼けが海原と私を映す
Сейчас
рассвет
окрашивает
море
и
меня.
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
Пусть
моя
молитва,
подхваченная
ветром,
разбудит
звон
рассвета.
鳥のように
My
wishes
over
their
airspace.
Словно
птица,
мои
желания
парят
над
их
воздушным
пространством.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
Охраняй
тебя,
преодолевающую
бесчисленные
волны
на
пути
к
завтрашнему
дню.
守りたまえ
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
Я
отдам
свою
жизнь
за
твою
боль.
振り向かず羽ばたけ
この想いを運んで
あの空を飛んでく
Не
оглядываясь,
взмахни
крыльями,
неси
эту
мою
надежду,
лети
в
то
небо.
願いは誰にも撃ち落せない
Никто
не
сможет
сбить
мои
желания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEN, hyde, KEN, hyde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.