Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemuri ni Yosete
A Lullaby to Sleep
目覚めは日差しの
いたずら
Awakening
is
the
mischief
of
the
sunbeam
記憶が窓から
そっと
擦り寄って来たから
Memories
gently
stole
in
through
the
window
また目を閉じた...
So
I
closed
my
eyes
again...
穏やかな波に守られて
眠る私は
Guarded
by
gentle
waves
as
I
slumber
揺り籠にゆらりゆられて
漂っている
I'm
adrift,
rocked
in
a
cradle
光をなぜか待ちながら
For
some
reason,
waiting
for
the
light
透明な夢に眠る
Slumbering
in
a
transparent
dream
Pulling
back
the
hands
of
time
Pulling
back
the
hands
of
time
壊れてしまった私は
夢に眠る
Broken,
I
slumber
in
a
dream
To
the
land
of
the
purest
To
the
land
of
the
purest
痛みが和らぐまで
起こさないで
Don't
wake
me
until
the
pain
subsides
ああ絶えまなくつづく
鼓動に
Ah,
I'm
tenderly
embraced
やさしく抱かれている
By
the
unceasing
rhythm
その子守歌は
やがて早まり
That
lullaby
gradually
quickens
ざわめく波の中
Amidst
the
clamor
of
the
waves
遠くで私を呼ぶ声が聞こえた
From
afar,
I
hear
a
voice
calling
me
透明な夢に眠る
Slumbering
in
a
transparent
dream
Pulling
back
the
hands
of
time
Pulling
back
the
hands
of
time
壊れてしまった私は
夢に眠る
Broken,
I
slumber
in
a
dream
To
the
land
of
the
purest
To
the
land
of
the
purest
思い出したくないから
今はもう
Because
I
don't
want
to
remember,
not
now
誰にも触れたくない
I
don't
want
anyone
to
touch
me
壊されたくないから
Because
I
don't
want
to
be
broken
目覚めず
このまま
眠っていたほうがいいんだ
Better
to
stay
asleep,
not
awaken
透明な夢に眠る
Slumbering
in
a
transparent
dream
Pulling
back
the
hands
of
time
Pulling
back
the
hands
of
time
壊れてしまった私は
夢に眠る
Broken,
I
slumber
in
a
dream
To
the
land
of
the
purest
To
the
land
of
the
purest
誰よりも遠い場所
A
place
farther
than
anyone
透明な夢に眠る
Slumbering
in
a
transparent
dream
Pulling
back
the
hands
of
time
Pulling
back
the
hands
of
time
壊れてしまった私は
夢に眠る
Broken,
I
slumber
in
a
dream
To
the
land
of
the
purest
To
the
land
of
the
purest
痛みが和らぐまで
起こさないで
Don't
wake
me
until
the
pain
subsides
ああ光が私をつれて行く...
Ah,
the
light
is
taking
me...
いつか
また
帰ってこれるかな
I
wonder
if
I'll
ever
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hyde, Ken, ken, hyde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.