L'Âme Immortelle - Die tote Kirche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни L'Âme Immortelle - Die tote Kirche




Die tote Kirche
The Dead Church
Auf dunklen Bänken sitzen sie gedrängt
On dark benches they sit huddled
Und heben die erlosch′nen Blicke auf
And lift their extinguished gaze
Zum Kreuz. Die Lichter schimmern wie verhängt,
Towards the cross. The lights shimmer as if veiled,
Und trüb und wie verhängt das Wundenhaupt.
And the wounded head is dull and veiled.
Der Weihrauch steigt aus güldenem Gefäß
Incense rises from a golden vessel
Zur Höhe auf, hinsterbender Gesangv
To the heavens, dying hymns
Verhaucht, und ungewiß und süß verdämmert
Fade, and uncertain and sweet fade away
Wie heimgesucht der Raum. Der Priester schreitet
As if the space were haunted. The priest strides
Vor den Altar; doch übt mit müdem Geist er
Before the altar; but with weary spirit he practices
Die frommen Bräuche - ein jämmerlicher Spieler,
The pious customs - a pitiful player,
Vor schlechten Betern mit erstarrten Herzen,
Before bad worshippers with frozen hearts,
In seelenlosem Spiel mit Brot und Wein.
In a soulless play with bread and wine.
Die Glocke klingt! Die Lichter flackern trüber -
The bell rings! The lights flicker more dimly -
Und bleicher, wie verhängt das Wundenhaupt!
And paler, as if veiled, the wounded head!
Die Orgel rauscht! In toten Herzen schauert
The organ roars! In dead hearts quakes
Erinnerung auf! Ein blutend Schmerzensantlitz
Remembrance! A bleeding face of anguish
Hüllt sich in Dunkelheit und die Verzweiflung
Shrouds itself in darkness and despair
Starrt ihm aus vielen Augen nach ins Leere.
Stares at him from many eyes into the void.
Und eine, die wie aller Stimmen klang,
And one, who sounded like all voices,
Schluchzt auf - indes das Grauen wuchs im Raum,
Sobbed - while the horror grew in the room,
Das Todesgrauen wuchs: Erbarme dich unser -
The horror of death grew: Have mercy on us -
Herr!
Lord!





Авторы: Georg Trakl (dp), Thomas Rainer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.