Текст и перевод песни L'Âme Immortelle - Will You?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will You?
Ты…? (Will You?)
Like
a
vast
landscape
Словно
бескрайний
пейзаж,
My
soul
lies
open
Моя
душа
открыта.
Is
it
the
fear?
Is
it
your
voice?
Это
страх?
Или
твой
голос?
That
turned
me
mute
Что
сделал
меня
немым.
Cries
unheard
Неслышные
крики
For
a
time
to
long
Так
долго.
Is
it
the
pain?
Is
it
your
beauty?
Это
боль?
Или
твоя
красота?
That
made
me
blind
Что
сделала
меня
слепым.
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
You
ever
take
me
in
your
arms?
Возьмешь
ли
ты
меня
когда-нибудь
в
свои
объятия?
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
you
ever
feel
the
same
I
do?
Почувствуешь
ли
ты
когда-нибудь
то
же,
что
и
я?
Although
you're
so
near
to
me
Хотя
ты
так
близко
ко
мне,
You're
still
so
far
away
Ты
все
еще
так
далеко.
Although
I
known
you
for
such
a
long
time
Хотя
я
знаю
тебя
так
давно,
I've
never
met
you
before
Я
никогда
не
встречал
тебя
раньше.
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
You
ever
take
me
in
your
arms?
Возьмешь
ли
ты
меня
когда-нибудь
в
свои
объятия?
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
you
ever
feel
the
same
I
do?
Почувствуешь
ли
ты
когда-нибудь
то
же,
что
и
я?
Resurrection
of
mankind
Воскрешение
человечества
To
careen
in
silent
pace.
Чтобы
мчаться
в
безмолвном
темпе.
Feeling
lonely.
Чувствуя
себя
одиноким.
I
am
the
dream
that
nobody
dreams
of,
Я
— сон,
который
никто
не
видит,
But
will
you
dream
of
me?
Но
приснишься
ли
ты
мне?
A
dream
of
eternal
desire?
Сон
о
вечном
желании?
Will
you
ever
dream
of
me,
Приснишься
ли
ты
мне
когда-нибудь,
Will
you
live
for
me?
Будешь
ли
ты
жить
ради
меня?
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
You
ever
take
me
in
your
arms?
Возьмешь
ли
ты
меня
когда-нибудь
в
свои
объятия?
Will
you
ever
desire
me?
Возжелаешь
ли
ты
меня
когда-нибудь?
Will
you
ever
feel
the
same
I
do?
Почувствуешь
ли
ты
когда-нибудь
то
же,
что
и
я?
My
lips
they'll
be
sealed
Мои
губы
будут
запечатаны,
Until
I
lay
down
into
my
grave
Пока
я
не
лягу
в
могилу.
Then
the
time,
It
has
now
come
Тогда
придет
время,
Where
I
do
you
no
longer
crave
Когда
я
перестану
тебя
жаждать.
And
then
will
you
stand
by
my
tomb
И
тогда
ты
будешь
стоять
у
моей
могилы,
Perhaps
the
only
one
who
will
Возможно,
единственная,
кто
будет.
I
wish
that
you
spell
out
my
name
Я
хочу,
чтобы
ты
произнесла
мое
имя,
When
death
has
come
my
soul
to
tame
Когда
смерть
придет
укротить
мою
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THOMAS RAINER, HANNES MEDWENITSCH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.