Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New
York
streets
where
killers'll
walk
like
Pistol
Pete
New
Yorker
Straßen,
wo
Killer
wie
Pistol
Pete
herumlaufen
And
Pappy
Mason,
gave
the
young
boys
admiration
Und
Pappy
Mason,
der
den
jungen
Jungs
Bewunderung
einflößte
Prince
from
Queens
and
Fritz
from
Harlem
Prince
aus
Queens
und
Fritz
aus
Harlem
Street
legends,
the
drugs
kept
the
hood
from
starvin'
Straßenlegenden,
die
Drogen
hielten
die
Hood
am
Leben
Pushin'
cars,
Nicky
Barnes
was
the
'70s
Autos
schiebend,
Nicky
Barnes
war
die
70er
But
there's
a
long
list
of
high-profile
celebrities
Aber
es
gibt
eine
lange
Liste
hochkarätiger
Berühmtheiten
Worldwide
on
the
thorough
side
of
things
Weltweit
auf
der
harten
Seite
der
Dinge
Livest
kings,
some
died,
one
guy,
one
time
Die
krassesten
Könige,
manche
starben,
ein
Typ,
ein
Mal
One
day
grabs
me,
as
I'm
about
to
blast
heat
Eines
Tages
packt
er
mich,
als
ich
gerade
loslegen
will
40-side
of
Vernon,
I
turned
while
he
asked
me
40-Side
von
Vernon,
ich
drehte
mich
um,
während
er
mich
fragte
"What
you
up
to?
The
cops
gon'
bust
you"
"Was
hast
du
vor?
Die
Bullen
werden
dich
schnappen"
I
was
a
teen
drunk
off
brew
Ich
war
ein
Teenager,
betrunken
vom
Bier
Stumbled
I
wondered
if
God
sent
him
Ich
stolperte
und
fragte
mich,
ob
Gott
ihn
geschickt
hat
'Cause
two
squad
cars
entered
the
block
Denn
zwei
Streifenwagen
kamen
in
den
Block
And
looked
at
us;
I
ain't
flinch
when
they
watched
Und
sahen
uns
an;
ich
zuckte
nicht
zusammen,
als
sie
zuschauten
I
took
it
upstairs,
the
bathroom
mirror,
brushed
my
hair
Ich
ging
nach
oben,
zum
Badezimmerspiegel,
kämmte
meine
Haare
Starin'
at
a
young
disciple
Starrte
auf
einen
jungen
Jünger
I
almost
gave
my
life
to
what
the
dice
do
Ich
hätte
fast
mein
Leben
für
das
gegeben,
was
die
Würfel
tun
Yeah
man,
throwin'
them
bones
Ja
Mann,
warf
die
Knochen
Hopin'
my
ace
get
his
case
thrown
Hoffte,
dass
mein
Kumpel
seinen
Fall
fallen
lässt
His
girl
ain't
wait
for
him,
she
in
the
world
straight
hoein'
Sein
Mädchen
hat
nicht
auf
ihn
gewartet,
sie
ist
draußen
in
der
Welt
und
treibt
sich
rum
While
he
lookin'
at
centerfolds
of
pretty
girls
showin'
Während
er
sich
Centerfolds
von
hübschen
Mädchen
anschaut,
die
sich
zeigen
They
little
cooch;
gangstas
don't
die,
he's
living
proof
Ihre
kleinen
Muschis;
Gangster
sterben
nicht,
er
ist
der
lebende
Beweis
The
D.A.
who
tried
him
was
lyin'
Der
Staatsanwalt,
der
ihn
vor
Gericht
brachte,
log
A
white
dude,
killed
his
mother
during
the
case
Ein
weißer
Typ,
tötete
seine
Mutter
während
des
Falls
Hung
jury,
now
the
D.A.
is
being
replaced
Uneinige
Jury,
jetzt
wird
der
Staatsanwalt
ersetzt
Pre-trial
hearing
is
over,
it's
real
for
the
soldier
Die
Vorverhandlung
ist
vorbei,
es
wird
ernst
für
den
Soldaten
Walks
in
the
courtroom,
the
look
in
his
eyes
is
wild
Er
betritt
den
Gerichtssaal,
der
Blick
in
seinen
Augen
ist
wild
Triple-homicide,
I
sit
in
the
back
aisle
Dreifachmord,
ich
sitze
in
der
hinteren
Reihe
I
wanna
crack
a
smile
when
I
see
him
Ich
will
lächeln,
wenn
ich
ihn
sehe
Throw
up
a
fist
for
Black
Power,
'cause
all
we
want
is
his
freedom
Erhebe
eine
Faust
für
Black
Power,
denn
alles,
was
wir
wollen,
ist
seine
Freiheit
He
grabbed
a
court
officer's
gun
and
started
squeezin'
Er
schnappte
sich
die
Waffe
eines
Gerichtsbeamten
und
begann
zu
drücken
Then
he
grabbed
the
judge,
screams
out,
"Nobody
leavin'
Dann
schnappte
er
sich
den
Richter,
schreit:
"Niemand
geht
hier
raus
Get
down,
get
down!
Get
down,
get
down!
Runter,
runter!
Runter,
runter!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Get
down,
get
down!
Get
down,
get
down!
Runter,
runter!
Runter,
runter!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Some
niggas
fuck
their
enemies
in
their
ass
when
they
catch
'em
Manche
Typen
ficken
ihre
Feinde
in
den
Arsch,
wenn
sie
sie
erwischen
Weird-ass
niggas
who
dangerous
so
don't
test
'em
Verrückte
Typen,
die
gefährlich
sind,
also
fordere
sie
nicht
heraus
They
make
you
disappear,
this
a
year
that
I
won't
forget
Sie
lassen
dich
verschwinden,
das
ist
ein
Jahr,
das
ich
nicht
vergessen
werde
Sold
CD's
double
platinum,
met
mo'
execs
Habe
CDs
verkauft,
Doppelplatin,
habe
mehr
Führungskräfte
getroffen
Southern
niggas,
independent
label,
real
killers
Südstaaten-Typen,
unabhängiges
Label,
echte
Killer
Know
the
business,
ran
Tennessee
for
years,
now
they
chillin'
Kennen
das
Geschäft,
haben
Tennessee
jahrelang
beherrscht,
jetzt
chillen
sie
They
had
the
coke
game
somethin'
crazy
Sie
hatten
das
Kokain-Geschäft
unglaublich
im
Griff
Sold
music
out
the
trunk
of
their
car,
that
shit
amazed
me
Verkauften
Musik
aus
dem
Kofferraum
ihres
Autos,
das
hat
mich
verblüfft
Put
me
onto
her-on
blunts,
sherm
or
somethin'
Brachten
mich
auf
Her-on-Blunts,
Sherm
oder
so
etwas
Took
a
puff,
what
the
fuck?
I
turned
to
punch
them
Nahm
einen
Zug,
was
zum
Teufel?
Ich
wollte
sie
schlagen
Southern
niggas
ain't
slow,
nigga
tried
to
play
me
Südstaaten-Typen
sind
nicht
langsam,
der
Typ
versuchte,
mich
zu
verarschen
I
left
from
around
them
dudes,
they
cool
but
they
crazy
Ich
bin
weg
von
diesen
Typen,
sie
sind
cool,
aber
sie
sind
verrückt
Now
I'm
back
around
the
old
school
that
raised
me
Jetzt
bin
ich
zurück
bei
der
alten
Schule,
die
mich
großgezogen
hat
New
York
gangsters,
we
loungin',
out
in
L.A.
see
New
Yorker
Gangster,
wir
chillen,
draußen
in
L.A.,
siehst
du
A
dude
wrote
my
dog
from
Pelican
Bay
Ein
Typ
schrieb
meinem
Kumpel
aus
Pelican
Bay
The
letter
say,
"Nas,
I
got
your
back,
the
fools
don't
play."
Der
Brief
sagt:
"Nas,
ich
stehe
hinter
dir,
die
Idioten
spielen
nicht."
I
rolled
with
some
Crips
down
to
a
Crenshaw
funeral
Ich
fuhr
mit
ein
paar
Crips
zu
einer
Crenshaw-Beerdigung
Never
saw
so
many
men
slaughtered
and
I
knew
the
ho
Habe
noch
nie
so
viele
Männer
abgeschlachtet
gesehen
und
ich
kannte
die
Schlampe
Responsible;
the
nigga
still
alive
in
a
hospital
Verantwortlich;
der
Typ
lebt
noch
in
einem
Krankenhaus
Midnight
they
crept
in
his
room
and
shot
the
doctor
too
Mitternacht
schlichen
sie
sich
in
sein
Zimmer
und
erschossen
auch
den
Arzt
See,
my
cousin's
in
the
game,
thuggin'
and
thangs
Siehst
du,
mein
Cousin
ist
im
Geschäft,
Gangster
und
so
He
plugged
me
with
a
dame
who
was
half-Mexicano
Er
hat
mich
mit
einer
Dame
zusammengebracht,
die
Halb-Mexikanerin
war
Gave
the
ass
up,
I'm
a
mack
daddy
Soprano
Gab
den
Arsch
hin,
ich
bin
ein
Zuhälter-Daddy
Soprano
She
passed
me
the
indigo,
but
the
imbecile
Sie
gab
mir
das
Indigo,
aber
die
Schwachsinnige
Shoulda
never
tippy-toed,
thought
my
eyes
were
closed
Hätte
niemals
auf
Zehenspitzen
gehen
sollen,
dachte,
meine
Augen
wären
geschlossen
Openin'
the
hotel
room
door
to
let
her
goons
in
Öffnete
die
Hotelzimmertür,
um
ihre
Schläger
reinzulassen
But
I
moved
in
a
manner
on
some
Jet
Li
shit
Aber
ich
bewegte
mich
auf
eine
Art
und
Weise,
wie
Jet
Li
I
let
the
hammers
blow,
wet
three
kids
Ich
ließ
die
Hämmer
knallen,
machte
drei
Kids
nass
See
honey
thought
I
had
somethin'
to
do
with
all
the
drama
Siehst
du,
Süße,
dachte,
ich
hätte
etwas
mit
dem
ganzen
Drama
zu
tun
'Cause
I
was
with
a
crew
that
had
her
people
killed
Weil
ich
mit
einer
Crew
zusammen
war,
die
ihre
Leute
getötet
hat
Called
up
my
cousin,
told
him
I
ain't
fuckin'
with
you
Rief
meinen
Cousin
an,
sagte
ihm,
dass
ich
nichts
mit
dir
zu
tun
haben
will
He
responded
"cool,
" but
told
me
out
here
this
how
motherfuckers—
Er
antwortete
"cool",
sagte
mir
aber,
dass
hier
draußen
die
Leute
so—
Get
down,
get
down!
Get
down,
get
down!
Runter,
runter!
Runter,
runter!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
Get
down,
get
down!
Get
down,
get
down!
Runter,
runter!
Runter,
runter!
Get,
get,
get,
get,
get,
get,
get
down!
Runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter,
runter!
All
I
really
gotta
say
is
that
Alles,
was
ich
wirklich
sagen
muss,
ist
If
that's
how
our
people
gon'
get
down,
how
we
ever
gon'
get
up?
Wenn
unsere
Leute
so
drauf
sind,
wie
sollen
wir
dann
jemals
hochkommen?
How
we
ever
gon'
get
up
if
that's
how
we
get
down?
Wie
sollen
wir
jemals
hochkommen,
wenn
wir
so
drauf
sind?
A
shame
when
you
really
look
at
it
Eine
Schande,
wenn
man
es
wirklich
betrachtet
My
folk
against
your
folk,
but
we
all
kinfolk
Meine
Leute
gegen
deine
Leute,
aber
wir
sind
alle
verwandt
Somebody
got
to
make
a
change
Jemand
muss
etwas
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toni Cottura, Buelent Aris, James Mcguffey
Альбом
Bpm
дата релиза
08-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.