Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
잠시
눈을
감아
Schließe
einen
Moment
die
Augen
저마다
지닌
창을
닫고
Schließ
dein
inneres
Fenster
ganz
sacht
시선들을
내
안으로
되돌려
Lenke
alle
Blicke
zurück
in
dein
Herz
삶의
무게들의
빛이
바래진
희망들의
Ergriffen
mutig
die
trockenen
Hände
마른
손을
용기
내어
잡고서
All
der
verwelkten
Hoffnungen,
die
vom
Leben
bleich
gemacht
잊지
않길
넘어져도
그저
잠시
뿐인걸
Vergiss
nicht:
Selbst
wenn
du
fällst,
ist
es
nur
kurz
내가
원한
세상을
가질
수
있다며
Dass
du
die
Welt,
nach
der
ich
strebte,
einst
besitzen
kannst
기억하길
오래전
빛나던
꿈을
이
눈부심들을
Erinnre
dich
an
die
strahlenden
Träume
입안에서
맴돌았던
그
말들
모두
An
all
das
Funkeln
aus
weiter
Vorzeit
zurück
가슴에서
참을
수
없이
또
터져
나오는
Die
Worte
kreisten
auf
meiner
Zunge,
alle
끝이
없는
소리들에
귀
기울이기를
Horch
auf
die
endlosen
Stimmen,
die
unaufhaltsam
aus
meiner
Brust
brechen
나의
시작들이
아무
욕심도
없었듯이
Wie
all
mein
Anfang
ohne
Gier
verlief
나의
끝도
그
처음과
같기를
So
möge
mein
Ende
dem
Ursprung
gleichen
모자라서
행복하길
그저
비워가기를
Durch
Unvollkommenheit
glücklich,
alles
leerend
치열했던
시절을
찾을
수
있도록
기억하길
Erinnre
dich,
damit
wir
die
prägenden
Zeiten
wiederfinden
오래전
빛나던
꿈을
이
눈부심들을
Erinnre
dich
an
die
strahlenden
Träume
입안에서
맴돌았던
그
말들
모두
An
all
das
Funkeln
aus
weiter
Vorzeit
zurück
가슴에서
참을
수
없이
또
터져
나오는
Die
Worte
kreisten
auf
meiner
Zunge,
alle
끝이
없는
소리들에
귀
기울이기를
Horch
auf
die
endlosen
Stimmen,
die
unaufhaltsam
aus
meiner
Brust
brechen
가슴에서
참을
수
없이
또
터져
나오는
Singend
erneut
das
Lied
endloser
Hoffnung
끝이
없는
희망의
노래를
다시
부르며
Das
unaufhaltsam
aus
meiner
Brust
bricht
저
하늘로
나는
새처럼
아무
미련
없이
Wie
ein
Vogel
am
Himmel,
ohne
Bedauern
멀리
보일
세상들
속에서
나
살아가기를
Durch
die
weiten
Welten
wandre
ich,
darauf
mein
Leben
ausrichtend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Thompson, Orville Burrell, Ricardo George Ducent, Robert Livingston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.