Текст и перевод песни M.Ferrero - Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
Ты научила меня (feat. Piter G)
Dame
un
billete
vida
pa'
poder
salir
de
aquí
Дай
мне
билет,
жизнь,
чтобы
я
смог
выбраться
отсюда
Coger
la
bolsa
llena
y
largarnos
pa'
Paris
Взять
полную
сумку
и
улететь
в
Париж
Mami
estoy
haciendo
larakiri
por
tí
Малышка,
я
совершаю
харакири
ради
тебя
Les
canto
lo
que
quieren
pa'
follarte
en
un
Ferrari
Я
пою
им
то,
что
они
хотят,
чтобы
трахнуть
тебя
в
Ferrari
Tu
mi
matona
yo
tu
tupac
Ты
моя
убийца,
я
твой
Тупак
Ella
a
mi
me
tatona
dentro
de
esta
chuta
Она
ласкает
меня
в
этой
тачке
Como
la
bella
dona
que
en
invierno
no
da
frutas
Как
белладонна,
что
зимой
не
плодоносит
Pero
yo
vivo
en
verano
así
que
deja
a
toa'
esas
putas
Но
я
живу
летом,
так
что
забудь
про
всех
этих
шлюх
Solo
vemos
con
el
mismo
color
Мы
видим
одним
цветом
No
puedo
hacer
canciones
pa'
que
entiendas
mi
dolor
Я
не
могу
писать
песни,
чтобы
ты
поняла
мою
боль
Pero
que
va,
dame
calor,
quema
mi
prena
Но
всё
же,
дай
мне
тепла,
сожги
мою
душу
Soy
el
mejor
prueba
mi
crema
Я
лучший,
попробуй
мой
крем
Toy'
llorando
solo,
buscando
la
manera
de
sacarte
de
aquí
Я
плачу
в
одиночестве,
ищу
способ
вытащить
тебя
отсюда
Yo
te
prometo
todo,
tu
pide
lo
que
quieras
si
te
quedas
junto
a
mí
Я
обещаю
тебе
всё,
проси
что
хочешь,
если
останешься
со
мной
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Ты
научила
меня,
что
я
всего
лишь
катастрофа
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Которая
исправляется
одним
твоим
взглядом,
которая
никуда
не
денется,
только
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Ты
научила
меня,
что
я
должен
заботиться
о
себе
и
что
я
должен
заботиться
о
тебе
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Не
проси
меня
забыть
тебя
(Yeah)
El
mundo
se
vino
abajo
Мир
рухнул
En
el
momento
que
ella
se
subió
la
falda
В
тот
момент,
когда
она
подняла
юбку
Al
que
dijo
en
el
amor
y
en
la
guerra
todo
vale
Тот,
кто
сказал,
что
в
любви
и
на
войне
все
средства
хороши
Se
le
olvidó
añadir
y
en
la
cama
(Yeah)
Забыл
добавить
"и
в
постели"
(Yeah)
Más
cansado
pero
sigo
Более
уставший,
но
я
продолжаю
En
el
camino,
arrepentido,
soy
castigo
Идти
по
пути,
раскаиваясь,
я
— наказание
Quizás
más
loco,
quizás
más
ido
Возможно,
более
безумный,
возможно,
более
потерянный
Y
te
juro
que
por
tí
ya
no
gasto
ni
un
latido
И
клянусь,
ради
тебя
я
больше
не
трачу
ни
одного
удара
сердца
El
sentimiento
es
distinto
Чувство
другое
Y
eso
lo
sabe
Dios,
el
construyó
la
vida
en
7 días
И
это
знает
Бог,
он
создал
жизнь
за
7 дней
Pero
en
7 días
no
te
olvido
yo
Но
за
7 дней
я
тебя
не
забуду
Lo
valiente
de
sentir,
es
no
temer
a
ser
querido
Мужество
чувствовать
— это
не
бояться
быть
любимым
Si
quieres
paz
venme
a
buscar
Если
хочешь
мира,
приходи
ко
мне
Que
nadie
más
me
va
a
cambiar
Никто
больше
меня
не
изменит
Tengo
mi
voz
y
eso
me
basta
У
меня
есть
мой
голос,
и
этого
достаточно
Pa'
decirte
que
"No
vuelvas
más"
Чтобы
сказать
тебе:
"Не
возвращайся"
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Ты
научила
меня,
что
я
всего
лишь
катастрофа
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Которая
исправляется
одним
твоим
взглядом,
которая
никуда
не
денется,
только
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Ты
научила
меня,
что
я
должен
заботиться
о
себе
и
что
я
должен
заботиться
о
тебе
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Не
проси
меня
забыть
тебя
(Yeah)
Me
di
vuelta
sin
pensar
Я
отвернулся,
не
думая
Cansado
ya
de
esa
mirada
tan
especial
Уставший
от
этого
особенного
взгляда
Se
lo
que
esconden,
pero
nunca
quise
verlo
Я
знаю,
что
они
скрывают,
но
я
никогда
не
хотел
этого
видеть
Porque
a
veces
la
ceguera
me
hace
mal,
aunque
no
quiera
hacerlo
Потому
что
иногда
слепота
причиняет
мне
боль,
хотя
я
и
не
хочу
этого
No
hay
motivos
para
no
remontar
Нет
причин
не
подняться
Pero
no
los
necesito
desde
que
me
muevo
en
el
azar
Но
они
мне
не
нужны
с
тех
пор,
как
я
двигаюсь
на
удачу
Feliz
dentro
de
mi
felicidad
Счастлив
в
своем
счастье
Con
un
grillete
encadenado
en
medio
de
mi
libertad
С
кандалами,
прикованными
посреди
моей
свободы
Mi
crisálidad
Моя
куколка
Mi
burbuja
de
cristal
Мой
хрустальный
шар
Mi
vitalidad,
está
con
cierre
temporal
Моя
жизненная
сила
временно
заблокирована
Como
inválida,
ya
que
le
cuesta
funcionar
Как
инвалид,
которому
трудно
функционировать
Soy
un
navegante
de
las
horas
que
pierdo
en
la
oscuridad
Я
мореплаватель
часов,
которые
теряю
в
темноте
Se
que
debo
pensar
en
no
pensar
Я
знаю,
что
должен
думать
о
том,
чтобы
не
думать
Y
se
que
debo
caminar
y
no
mirar
a
los
demás
И
я
знаю,
что
должен
идти
и
не
смотреть
на
других
No
perdono,
pero
olvido
Я
не
прощаю,
но
забываю
Soy
una
mezcla
de
lo
vivido,
y
todo
lo
viví
contigo
Я
смесь
прожитого,
и
всё
это
я
прожил
с
тобой
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Ты
научила
меня,
что
я
всего
лишь
катастрофа
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Которая
исправляется
одним
твоим
взглядом,
которая
никуда
не
денется,
только
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Ты
научила
меня,
что
я
должен
заботиться
о
себе
и
что
я
должен
заботиться
о
тебе
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Не
проси
меня
забыть
тебя
(Yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel De La Cruz Ortiz
Альбом
Drama
дата релиза
25-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.