M.G. Sreekumar - Nilave Maayumo (From ''Minnaaram'') - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни M.G. Sreekumar - Nilave Maayumo (From ''Minnaaram'')




Sunday, 23 September 2012
Воскресенье, 23 Сентября 2012 Года
Nilave Nilave Chattakkari song lyrics translation
Nilave nilave chattakkari текст песни перевод
Nilave nilave
Nilave nilave
Nee mayangalle
Ни-майангалль.
Oh moonshine (moon light) don't take a nap
О, лунный свет (лунный свет), не вздремни.
Kinavin kinavay
Кинавин, кинавай!
Nee thalodille
Ни-талодилль.
As a dream of dreams won't you caress
Как мечта о мечтах, не будешь ли ты ласкать?
Pranaya raa mazhayil
Праная Раа мажаил.
Ee pavizha mallika than
Ээ, павижа Маллика Тан.
Nira mizhikal thazhuku
Нира мижикал тажуку.
In the love-rain of night,
В любви-дождь ночи.
caress (massage/ gently touch) the tear-filled eyes
ласка (массаж / мягкое прикосновение) слезоточивые глаза.
of this coral jasmine (jasmine resembling a coral)
из этого кораллового жасмина (Жасмин, напоминающий коралл)
Vennilae nilavae
Vennilae nilavae
Nee mayangalle
Ни-майангалль.
Oh beautiful moon light, moon light, dont take nap
О, прекрасный лунный свет, лунный свет, не вздремни.
Kinavin kinavay
Кинавин, кинавай!
Nee thalodille
Ни-талодилль.
As a dream of dreams won't you caress
Как мечта о мечтах, не будешь ли ты ласкать?
Mamarangal peeli neerthi
Mamarangal peeli neerthi
Kaattiladumbol
Кааттиладумбол!
When big trees spread their feathers (like a peacock) and swings in the wind
Когда большие деревья расправляют свои перья (как павлин) и качаются на ветру.
Marimegham yathra cholladengu pokunnu
Marimegham yathra cholladengu покунну.
where are the rainy clouds going, without saying goodbye
куда уходят дождливые тучи, не попрощавшись?
Tharakangal thaanirangi
Tharakangal thaanirangi
Thaalmenthumbol
Thaalmenthumbol
When stars come down and holds (flowers in) a platter
Когда звезды спускаются и держат (цветы) тарелку.
Paathiraavin thoovalariyathoornnu veezhunnu
Паатираавин туваларийатхорнну веежунну.
Feather of midnight (midnight which is a feather) is slowly falling off, with out knowing
Полуночное перо (Полуночное, которое является пером) медленно падает, не зная.
Mezhukunaalamerinjapol
Mezhukunaalamerinjapol
Hridaya ragamozhinjupoye
Хридая рагаможиньюпое.
Like flame of a candle burns
Словно пламя свечи горит.
Love of heart goes off
Любовь сердца уходит.
Thalirithalidum viralinal
Талириталид, виралинал.
Thanu thazhukiyanayu
Thanu thazhukiyanayu
By the fingers which blossoms tender petals
Пальцами, которые распускают нежные лепестки.
please come caressing body
пожалуйста, приди ласкать тело.
Paalupol pathanjupongiya
Паалупол pathanjupongiya
Praanapallaviyil
Праанапаллавил.
In the pallavi(thematic line of the song which repeats) of life which foams out like a milk
В "паллави" (тематическая линия песни, которая повторяется) жизни, которая вспенивается, как молоко.
Paathi peyyum
Paathi peyyum
Neramenthe thornnu pokunnu
Нераментально торнну покунну.
why does it stops, when it rains to a half
почему она останавливается, когда идет дождь наполовину?
Thaneyanennortu thellum allalerumbo
Thaneyanennortu thellum allalerumbo
Alliyambal kunju poovin nenju novunnu
Alliyambal kunju poovin nenju novunnu
Small flower, Water lily's heart pains
Маленький цветок, боль в сердце кувшинки.
When sadness increases a little, when it remembers that it is alone
Когда печаль немного усиливается, когда она помнит, что она одинока.
Viraha venal thirakalaal
Вираха венал тиракалалал.
Padarumeeran smrithikalil
Падарумеран смритхикалил.
In the tearful memories which spreads
В слезливых воспоминаниях, которые распространяются.
by the waves, of summer of separation
волнами лета разлуки ...
Puthu ninavumaye punaruvaan
Puthu ninavumaye punaruvaan
Ini arikil anayu
Ini arikil anayu
With new thoughts, to embrace, now come near
С новыми мыслями, чтобы обнять, теперь подойди ближе.
Nilave nilave
Nilave nilave
Nee mayangalle
Ни-майангалль.
Oh moonshine (moon light) don't take a nap
О, лунный свет (лунный свет), не вздремни.
Pranaya raa mazhayil
Праная Раа мажаил.
Ee pavizha mallikathan
Ee pavizha mallikathan
Nira mizhikal thazhuku
Нира мижикал тажуку.
In the love-rain of night,
В любви-дождь ночи.
caress (massage/ gently touch) the tear-filled eyes
ласка (массаж / мягкое прикосновение) слезоточивые глаза.
of this coral jasmine (jasmine resembling a coral)
из этого кораллового жасмина (Жасмин, напоминающий коралл)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.