Текст и перевод песни M.G. Sreekumar feat. K. S. Chithra - Athippazhathinte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Athippazhathinte
Athippazhathinte
അത്തിപ്പഴത്തിന്നിളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss.
കറ്റക്കിടങ്ങൾ
പിണങ്ങാതിരുന്നാൽ
If
the
stalks
do
not
quarrel,
മട്ടിക്കുടപ്പന്റെ
മുട്ടായി
നൽകാം.
The
woodcutter
will
give
you
candy.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss.
കണ്ണാരു
പൊത്തും
കയ്യാരു
കെട്ടും
My
eyes
will
sting
and
my
hands
will
shake,
മഴവെയിലു
വരുമന്നു
കുറുനരിക്കു
കല്യാണമാരാണു
The
fox's
wedding
has
come
in
rain
and
sun,
പൂത്താലി
കെട്ടാൻ.ഓ.ഓ.ഓ...
Who
will
tie
the
flower
garland?
Oh!
Oh!
Oh...
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down
മുത്തം
കൊതിക്കുന്നു
ഞാനെന്നുമെന്നും
My
yearning
lips
long
for
a
kiss.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ.
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss.
മദനനിരുമിഴികളിലെ
ചിമിഴിലൊളിയുമ്പോൾ
When
your
captivating
eyes
flash,
അവനിട്ട
നൂൽപ്പാലമേറുന്നു
ഞാനും
I
cross
the
bridge
of
thread
you
cast.
ഒരിടത്തുമെത്താത്ത
സഞ്ചാരിയായ്
ഞാനിതുവരെയലഞ്ഞു
A
wanderer
who
has
reached
nowhere,
I
have
roamed
until
now,
ഇനിയുമതു
വേണോ
...ഇല്ലില്ലതില്ലില്ല
മേലിൽ
Is
this
still
needed?
...No,
no,
no,
no
more.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down
മുത്തം
കൊതിക്കുന്നു
ഞാനെന്നുമെന്നും
My
yearning
lips
long
for
a
kiss.
കണ്ണാം
കുറിഞ്ഞീ.മിന്നാമ്മിനുങ്ങീ.
Oh,
my
love.
Oh,
my
darling.
മിഴിമയിലു
നടമാടുമിളയുടെ
പൂമാറിൽ
On
your
chest,
where
the
peacock
dances,
ഞാനെന്റെ
പൂത്താലി
ചാർത്തും.ഓ.ഓ.ഓ.
I
will
place
my
flower
garland.
Oh!
Oh!
Oh.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ.
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss.
സുമശരനൊരിളമനസ്സ്
മലരിതളിലാക്കി
The
God
of
Love
has
placed
a
young
heart
on
flower
petals,
മണിവില്ലിലഞ്ചമ്പിലൊന്നാക്കിയേറ്റി
And
carried
it
on
the
rainbow.
അതു
വന്നുകൊണ്ടെന്റെയുള്ളം
മുറിഞ്ഞൂ
It
came
and
tore
my
heart,
മുറിവുകളിലേതോ
കരസുഖമറിഞ്ഞു.
And
in
the
wounds,
I
found
a
strange
pleasure.
ആ
പൊൻകിനാവിന്നു
പൂക്കും.
May
that
golden
dream
blossom.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss
കണ്ണാരു
പൊത്തും
കയ്യാരു
കെട്ടും
My
eyes
will
sting
and
my
hands
will
shake,
മിഴിമയിലു
നടമാടുമിളയുടെ
പൂമാറിൽ
On
your
chest,
where
the
peacock
dances,
ഞാനെന്റെ
പൂത്താലി
ചാർത്തും.ഓ.ഓ.ഓ.
I
will
place
my
flower
garland.
Oh!
Oh!
Oh.
അത്തിപ്പഴത്തിന്നളന്നീർ
ചുരത്തും
To
the
Jackfruit,
sweet
dew
pours
down,
മുത്തം
കൊതിക്കുന്ന
പൂവിൻ
കവിൾപ്പൂ.
The
flower's
cheek
yearns
for
a
kiss.
ലല്ലല്ലലാലാലല്ലലാല.
ലല്ലല്ലലാലാലല്ലലാല.
Lallallalalala
lallallala.
Lallallalalala
lallallala.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MOHAN SITHARA, BICHU THIRUMALA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.