Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Are We (ft. Yung Bleu)
Wer sind wir (feat. Yung Bleu)
(Ayy,
Benjamin,
he
got
Benjamins)
(Ayy,
Benjamin,
er
hat
Benjamins)
Every
year,
drive
a
new
car
(every
year,
drive
a
new
car)
Jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto
(jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto)
I
don't
forget
about
my
past
(I
don't
forget
about
my
past)
Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht
(Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgetting'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
My
mind
is
covered
up
in
scars
(mm,
mm)
Mein
Verstand
ist
voller
Narben
(mm,
mm)
Cover
sadness
no
peel
offss
(mm,
mm)
Bedecke
Traurigkeit,
kein
Abziehen
(mm,
mm)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgettin'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
Clout
is
one
hell
of
a
drug
(drug)
Ruhm
ist
eine
verdammte
Droge
(Droge)
When
you
chase
it,
they
don't
get
enough
(ooh,
yeah,
yeah,
yeah)
Wenn
du
ihm
nachjagst,
bekommen
sie
nicht
genug
(ooh,
yeah,
yeah,
yeah)
Tell
me,
who
can
I
trust?
Sag
mir,
wem
kann
ich
vertrauen?
Some
are
dead
and
some
are
put
into
cuffs
(some
are
put
into
cuffs)
Manche
sind
tot
und
manche
in
Handschellen
(manche
in
Handschellen)
When
you
make
millions
Wenn
du
Millionen
machst
There's
those
people
that
will
envy
you
(they
will
envy
you)
Gibt
es
Leute,
die
dich
beneiden
werden
(die
dich
beneiden
werden)
We
thought
we
wouldn't
make
it
past
the
age
of
22
(22,
ooh-ooh)
Wir
dachten,
wir
würden
es
nicht
über
das
Alter
von
22
schaffen
(22,
ooh-ooh)
Drive
past
the
ends,
I'm
in
a
Audi
with
the
22s,
baby
Fahre
an
den
Enden
vorbei,
ich
bin
in
einem
Audi
mit
den
22ern,
Baby
Corner
boy
Huncho,
every
day's
payday
Straßenjunge
Huncho,
jeder
Tag
ist
Zahltag
Across
the
border
Über
die
Grenze
Started
with
nothin'
but
just
a
quarter
(quarter)
Begonnen
mit
nichts
als
nur
einem
Viertel
(Viertel)
Made
sure
that
the
family
was
in
order
(oh,
oh)
Habe
dafür
gesorgt,
dass
die
Familie
in
Ordnung
war
(oh,
oh)
Now
they
good,
so
I'm
good,
life
is
good
Jetzt
geht
es
ihnen
gut,
also
geht
es
mir
gut,
das
Leben
ist
gut
Every
year
drive
a
new
car
(every
year
drive
a
new
car)
Jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto
(jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto)
I
don't
forget
about
my
past
(I
don't
forget
about
my
past)
Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht
(Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgettin'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
My
mind
is
covered
up
in
scars
(mm,
mm)
Mein
Verstand
ist
voller
Narben
(mm,
mm)
Cover
sadness
no
peel
offs
(mm,
mm)
Bedecke
Traurigkeit,
kein
Abziehen
(mm,
mm)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgettin'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
Never
forget
who
you
are
(Bleu)
Vergiss
nie,
wer
du
bist
(Bleu)
'Cause
you
a
superstar
Denn
du
bist
ein
Superstar,
Schatz
Know
I
came
up
out
the
streets
Du
weißt,
ich
kam
von
der
Straße
Whoever
thought
I'd
make
it
this
far
(whoever
thought?)
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
es
so
weit
schaffen
würde
(wer
hätte
das
gedacht?)
They
put
my
name
up
in
their
beef
and
I
told
'em
I
wasn't
involved
(I
ain't
asked
you
to
do
that)
Sie
haben
meinen
Namen
in
ihren
Streit
hineingezogen
und
ich
sagte
ihnen,
ich
sei
nicht
beteiligt
(Ich
habe
dich
nicht
gebeten,
das
zu
tun)
In
a
city
where
they
catch
the
rappers,
murders
never
get
solved
(grrt)
In
einer
Stadt,
in
der
sie
die
Rapper
fangen,
werden
Morde
nie
aufgeklärt
(grrt)
I
got
niggas
who
got
rich
so
quick
off
servin'
bricks
of
Fentanyl
(cash)
Ich
kenne
Jungs,
die
so
schnell
reich
wurden,
weil
sie
Fentanyl-Steine
verkauften
(Cash)
I
know
that
cocaine
it
gon'
move,
but
is
you
ready
to
take
the
risk,
dog?
Ich
weiß,
dass
Kokain
sich
bewegen
wird,
aber
bist
du
bereit,
das
Risiko
einzugehen,
Hündin?
You
be
ready
to
take
a
nigga
out
his
shoes
soon
as
you
get
'em
pissed
off
Du
bist
bereit,
einem
Typen
die
Schuhe
auszuziehen,
sobald
du
ihn
verärgert
hast.
Pockets
full,
I
can't
sit
down
and
I
can't
put
this
blick
down
(blick
down)
Taschen
voll,
ich
kann
mich
nicht
hinsetzen
und
ich
kann
diese
Knarre
nicht
ablegen
(Knarre
ablegen)
It's
either
drip
or
drown
(drown)
Es
heißt,
entweder
top
oder
Flop
(Flop)
It's
either
kill
or
be
killed
'cause
I'm
that
nigga
now
(now)
Es
heißt,
entweder
töten
oder
getötet
werden,
denn
ich
bin
jetzt
dieser
Typ
(jetzt)
They
want
kisses
and
hugs,
wanna
take
pictures
now
Sie
wollen
Küsse
und
Umarmungen,
wollen
jetzt
Fotos
machen,
meine
Süße.
Even
though
I
go
depression,
gotta
hold
my
city
down
Auch
wenn
ich
Depressionen
habe,
muss
ich
meine
Stadt
halten.
Every
year
drive
a
new
car
(every
year
drive
a
new
car)
Jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto
(jedes
Jahr
fahre
ich
ein
neues
Auto)
I
don't
forget
about
my
past
(I
don't
forget
about
my
past)
Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht
(Ich
vergesse
meine
Vergangenheit
nicht)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgettin'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
My
mind
is
covered
up
in
scars
(mm,
mm)
Mein
Verstand
ist
voller
Narben
(mm,
mm)
Cover
sadness
no
peel
offs
(mm,
mm)
Bedecke
Traurigkeit,
kein
Abziehen
(mm,
mm)
And
we
climbed
out
from
the
trenches,
yeah
(yeah)
Und
wir
sind
aus
den
Gräben
geklettert,
ja
(ja)
Never
forgettin'
who
we
are
(mm,
mm)
Vergessen
nie,
wer
wir
sind
(mm,
mm)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Lasnier, Bleu, M Huncho, Pilfinger, Teldrick Smith, Yung Bleu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.