Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nafe
in
the
base
Nafe
in
der
Base
Cut
in
the
place
(yeah,
I'm
in
the
cut)
Cut
im
Laden
(yeah,
ich
bin
im
Verborgenen)
Woe
in
the
place
(yeah,
I'm
in
the
cut)
Woe
im
Laden
(yeah,
ich
bin
im
Verborgenen)
Quincy
in
the
base
Quincy
in
der
Base
Cage
in
the
base
(yeah,
I'm
in
the
cut)
Cage
in
der
Base
(yeah,
ich
bin
im
Verborgenen)
Now
in
the
base
(yeah,
I'm
in
the
cut)
Jetzt
in
der
Base
(yeah,
ich
bin
im
Verborgenen)
Yeah,
turn
up
at
the
place
with
my
real
bros
Yeah,
tauche
im
Laden
auf
mit
meinen
echten
Bros
Now
we're
turnin'
out
the
place
(turnin'
out
the
place)
Jetzt
mischen
wir
den
Laden
auf
(mischen
den
Laden
auf)
I
was
with
the
same
guys
in
these
streets
Ich
war
mit
denselben
Jungs
auf
diesen
Straßen
Then
we
went
and
got
a
base
(went
and
got
a
base)
Dann
haben
wir
uns
'ne
Base
geholt
(haben
uns
'ne
Base
geholt)
Bitch,
what's
a
sample?
That's
a
no-no
Schlampe,
was
ist
'ne
Probe?
Das
ist
ein
No-Go
Can't
be
giving
you
a
taste
(no,
no,
no,
no)
Kann
dir
keine
Kostprobe
geben
(nein,
nein,
nein,
nein)
They're
tryna
force
the
fame
Sie
versuchen,
den
Ruhm
zu
erzwingen
No,
no,
hoe,
I
don't
really
want
the
fame
(Quincy
Tellem)
Nein,
nein,
Hoe,
ich
will
den
Ruhm
nicht
wirklich
(Quincy
Tellem)
Take
my
girl
to
The
States,
steady
tryna
win
the
race
Nehme
mein
Mädchen
mit
in
die
Staaten,
versuche
stetig
das
Rennen
zu
gewinnen
Put
some
plain
powder
in
the
place
Habe
etwas
reines
Pulver
an
den
Ort
gebracht
Stylish
where
there's
no
face
Stylisch,
wo
es
kein
Gesicht
gibt
I
don't
want
the
bust
down,
I
want
the
plain
(let's
go)
Ich
will
nicht
die
Vereiste,
ich
will
die
Schlichte
(los
geht's)
I
don't
even
really
want
the
plain
(let's
go)
Ich
will
nicht
mal
wirklich
die
Schlichte
(los
geht's)
Rather
put
my
mother
on
a
plane
Setze
lieber
meine
Mutter
in
ein
Flugzeug
Tell
her
"Mummy,
shit
has
changed"
Sage
ihr:
"Mama,
die
Dinge
haben
sich
geändert"
Ain't
wasting
no
time,
mm
Verschwende
keine
Zeit,
mm
Know
I
got
a
lot
on
my
mind,
mm
(on
my
mind)
Weiß,
ich
habe
viel
im
Kopf,
mm
(in
meinem
Kopf)
I'm
workin'
all
night
(gone)
Ich
arbeite
die
ganze
Nacht
(weg)
But
this
ain't
no
nine-to-five
(no,
no)
Aber
das
ist
kein
Nine-to-Five
(nein,
nein)
I
was
sellin'
my
white
Ich
habe
mein
Weißes
verkauft
All
night
cooking
like
Walter
White
(cooking,
I'm
cooking)
Die
ganze
Nacht
gekocht
wie
Walter
White
(koche,
ich
koche)
It's
still
on
sight
Es
ist
immer
noch
auf
Sicht
Tell
them
niggas
that
it's
still
on
sight
(Quincy
Tellem)
Sag
diesen
Niggas,
dass
es
immer
noch
auf
Sicht
ist
(Quincy
Tellem)
Just
like
every
night
Genau
wie
jede
Nacht
She
wanna
come
get
this
pipe
(come
get
it)
Sie
will
kommen
und
dieses
Rohr
haben
(komm
hol
es
dir)
When
niggas
changed
on
me,
that
shit
bring
tears
to
my
eye
Als
Niggas
sich
bei
mir
änderten,
bringt
dieser
Scheiß
Tränen
in
meine
Augen
They
made
me
go
so
hard,
now
they
can't
control
my
light
Sie
haben
mich
so
hart
gemacht,
jetzt
können
sie
mein
Licht
nicht
kontrollieren
Lucky
roll
of
the
dice
and
now
they
want
my
soul
for
a
price
Glücklicher
Würfelwurf
und
jetzt
wollen
sie
meine
Seele
für
einen
Preis
Fell
in
love
with
this
paper,
man,
it's
still
fuck
fame
(fuck
fame)
Habe
mich
in
dieses
Papier
verliebt,
Mann,
es
ist
immer
noch
fick
den
Ruhm
(fick
den
Ruhm)
All
this
drip
with
the
gang,
used
to
having
rough
days
(rough
days)
All
dieser
Drip
mit
der
Gang,
waren
harte
Tage
gewohnt
(harte
Tage)
We
done
came
from
the
hand-me-downs
with
the
mud
stains
(with
the
mud
stains)
Wir
kamen
von
den
Second-Hand-Sachen
mit
den
Schlammflecken
(mit
den
Schlammflecken)
Smoking
weed
in
the
hallways
'til
the
law
came
('til
the
law
came)
Gras
rauchen
in
den
Fluren,
bis
das
Gesetz
kam
(bis
das
Gesetz
kam)
Obbo
want
us
nowadays,
make
it
hard
to
buss
case
(now
the
police
on
me)
Obbo
wollen
uns
heutzutage,
machen
es
schwer,
einen
Fall
zu
gewinnen
(jetzt
sind
die
Bullen
hinter
mir
her)
Gotta
link
my
nigga
by
the
river
just
so
we
can
touch
base
(now
the
police
on
him)
Muss
meinen
Nigga
am
Fluss
treffen,
nur
damit
wir
uns
abchecken
können
(jetzt
sind
die
Bullen
hinter
ihm
her)
All
them
nights
in
the
studio,
I
made
'nuff
tapes
All
die
Nächte
im
Studio,
ich
habe
genug
Tapes
gemacht
But
she
just
wanna
hit
the
club
so
she
can
get
fuck-faced,
ooh,
ooh
Aber
sie
will
nur
in
den
Club,
damit
sie
sich
volllaufen
lassen
kann,
ooh,
ooh
Yeah,
turn
up
at
the
place
with
my
real
bros
Yeah,
tauche
im
Laden
auf
mit
meinen
echten
Bros
Now
we're
turnin'
out
the
place
(turnin'
out
the
place)
Jetzt
mischen
wir
den
Laden
auf
(mischen
den
Laden
auf)
I
was
with
the
same
guys
in
these
streets
Ich
war
mit
denselben
Jungs
auf
diesen
Straßen
Then
we
went
and
got
a
base
(went
and
got
a
base)
Dann
haben
wir
uns
'ne
Base
geholt
(haben
uns
'ne
Base
geholt)
Bitch,
what's
a
sample?
That's
a
no-no
Schlampe,
was
ist
'ne
Probe?
Das
ist
ein
No-Go
Can't
be
giving
you
a
taste
(can't
be
giving
you
a
taste)
Kann
dir
keine
Kostprobe
geben
(kann
dir
keine
Kostprobe
geben)
They're
tryna
force
the
fame
Sie
versuchen,
den
Ruhm
zu
erzwingen
No,
no,
hoe,
I
don't
really
want
the
fame
(Quincy
Tellem)
Nein,
nein,
Hoe,
ich
will
den
Ruhm
nicht
wirklich
(Quincy
Tellem)
Take
my
girl
to
The
States,
steady
tryna
win
the
race
(race)
Nehme
mein
Mädchen
mit
in
die
Staaten,
versuche
stetig
das
Rennen
zu
gewinnen
(Rennen)
Put
some
plain
powder
in
the
place
(plain
powder)
Habe
etwas
reines
Pulver
an
den
Ort
gebracht
(reines
Pulver)
Stylish
where
there's
no
face
(nah)
Stylisch,
wo
es
kein
Gesicht
gibt
(nah)
I
don't
want
the
bust
down,
I
want
the
plain
Ich
will
nicht
die
Vereiste,
ich
will
die
Schlichte
I
don't
even
really
want
the
plain
Ich
will
nicht
mal
wirklich
die
Schlichte
Rather
put
my
mother
on
a
plane
Setze
lieber
meine
Mutter
in
ein
Flugzeug
Tell
her
"Mummy,
shit
has
changed"
Sage
ihr:
"Mama,
die
Dinge
haben
sich
geändert"
This
shit
has
changed
(changed)
Dieser
Scheiß
hat
sich
geändert
(geändert)
Self-employed,
fuck
a
wage
(fuck
a
wage)
Selbstständig,
fick
den
Lohn
(fick
den
Lohn)
Young
bull
still
got
the
gauge
(got
the
gauge)
Junger
Bulle
hat
immer
noch
die
Schrotflinte
(hat
die
Schrotflinte)
And
he's
trigger
happy
like
(skrrt,
baow,
baow,
baow)
Und
er
ist
schießwütig
wie
(skrrt,
baow,
baow,
baow)
And
he
wants
to
tape
up
the
place
Und
er
will
den
Laden
abkleben
Told
him
"Bro,
think
straight"
Sagte
ihm:
"Bro,
denk
klar"
If
he
goes
jail,
I'll
wait
(Quincy
Tellem)
Wenn
er
ins
Gefängnis
geht,
werde
ich
warten
(Quincy
Tellem)
Yeah,
I'll
wait
(wait)
Yeah,
ich
werde
warten
(warten)
Get
the
biscotti
by
the
crate
(biscotti)
Hole
das
Biscotti
kistenweise
(Biscotti)
It's
a
long
road
I've
paved
(skrrt)
Es
ist
ein
langer
Weg,
den
ich
geebnet
habe
(skrrt)
Louis
collection
in
space
Louis-Kollektion
im
Weltraum
This
a
marathon,
it's
never
been
a
race
Das
ist
ein
Marathon,
es
war
nie
ein
Rennen
All
my
real
bruddas,
yeah,
I
gotta
embrace
All
meine
echten
Brüder,
yeah,
ich
muss
sie
umarmen
Runnin'
to
the
money,
can
you
keep
up
with
the
pace?
Renne
zum
Geld,
kannst
du
mit
dem
Tempo
mithalten?
Keep
up
with
the
pace
Mit
dem
Tempo
mithalten
Runnin'
from
the
law,
I
don't
want
a
case
Renne
vor
dem
Gesetz,
ich
will
keinen
Fall
Christian
Dior
Christian
Dior
All
this
weed
is
the
cure
All
dieses
Gras
ist
die
Heilung
Please
don't
stop,
gimme
more
Bitte
hör
nicht
auf,
gib
mir
mehr
Left
the
trap
with
a
four
Habe
die
Trap
mit
vier
verlassen
I
came
back
with
some
more
Ich
kam
mit
mehr
zurück
Please
don't
knock
on
the
door
Bitte
klopf
nicht
an
die
Tür
Please
don't
knock
at
the
door,
yeah
Bitte
klopf
nicht
an
die
Tür,
yeah
Turn
up
at
the
place
with
my
real
bros
Tauche
im
Laden
auf
mit
meinen
echten
Bros
Now
we're
turnin'
out
the
place
Jetzt
mischen
wir
den
Laden
auf
I
was
with
the
same
guys
in
these
streets
Ich
war
mit
denselben
Jungs
auf
diesen
Straßen
Then
we
went
and
got
a
base
Dann
haben
wir
uns
'ne
Base
geholt
Bitch,
what's
a
sample?
That's
a
no-no
Schlampe,
was
ist
'ne
Probe?
Das
ist
ein
No-Go
Can't
be
giving
you
a
taste
Kann
dir
keine
Kostprobe
geben
They're
tryna
force
the
fame
Sie
versuchen,
den
Ruhm
zu
erzwingen
No,
no,
hoe,
I
don't
really
want
the
fame
Nein,
nein,
Hoe,
ich
will
den
Ruhm
nicht
wirklich
Take
my
girl
to
The
States,
steady
tryna
win
the
race
Nehme
mein
Mädchen
mit
in
die
Staaten,
versuche
stetig
das
Rennen
zu
gewinnen
Put
some
plain
powder
in
the
place
Habe
etwas
reines
Pulver
an
den
Ort
gebracht
Stylish
where
there's
no
face
Stylisch,
wo
es
kein
Gesicht
gibt
I
don't
want
the
bust
down,
I
want
the
plain
Ich
will
nicht
die
Vereiste,
ich
will
die
Schlichte
I
don't
even
really
want
the
plain
Ich
will
nicht
mal
wirklich
die
Schlichte
Rather
put
my
mother
on
a
plane
Setze
lieber
meine
Mutter
in
ein
Flugzeug
Tell
her
"Mummy,
shit
has
changed"
Sage
ihr:
"Mama,
die
Dinge
haben
sich
geändert"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Adams, Quincy Ferreira, M Huncho
Альбом
DNA
дата релиза
30-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.