Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Jealous
they're
screaming
my
guvvi
Eifersüchtig,
sie
schreien
'Chef'
Jealous
they're
screaming
my
guvvi
Eifersüchtig,
sie
schreien
'Chef'
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Can't
wait
to
pull
up
in
the
Hummer
Kann
es
kaum
erwarten,
im
Hummer
vorzufahren
Can't
trust
any
bitch
with
my
number
Kann
keiner
Schlampe
meine
Nummer
anvertrauen
I'm
trappy
on
wheels,
I
burn
rubber
Ich
deale
auf
Rädern,
ich
lasse
Gummi
brennen
She's
takin'
my
wood,
this
is
lumber
Sie
nimmt
mein
Holz,
das
ist
Stammholz
These
bruddas
move
dumber
and
dumber
Diese
Brüder
werden
immer
dümmer
I'm
tryna
harvest
like
a
farmer
(farmer)
Ich
versuche
zu
ernten
wie
ein
Bauer
(Bauer)
I
got
a
beard
like
Osama
(Osama)
Ich
hab
'nen
Bart
wie
Osama
(Osama)
Cologne,
that's
Aqua
de
Parma
Parfüm,
das
ist
Aqua
di
Parma
Still
firmly
believe
in
the
karma
(karma)
Glaube
immer
noch
fest
an
Karma
(Karma)
These
bruddas
weren't
here
for
my
come
up
(yeah)
Diese
Brüder
waren
bei
meinem
Aufstieg
nicht
dabei
(yeah)
His
wifey
right
there,
she
got
touch
up
(touch
up)
Seine
Kleine
da
drüben,
sie
wurde
angefasst
(angefasst)
This
weed
is
so
Chris,
it's
so
Tucker
Dieses
Gras
ist
so
Chris,
es
ist
so
Tucker
Against
my
own
people
like
Ruckus
(Ruckus)
Gegen
mein
eigenes
Volk
wie
Ruckus
(Ruckus)
Yeah,
yeah,
uncle
Ruckus
(Ruckus)
Yeah,
yeah,
Onkel
Ruckus
(Ruckus)
If
you
ain't
with
me,
then
fuck
'em
(fuck
'em)
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
dann
fick
sie
(fick
sie)
If
they
ain't
with
me,
then
fuck
'em
(fuck
'em)
Wenn
sie
nicht
bei
mir
sind,
dann
fick
sie
(fick
sie)
I
grew
with
a
few
of
these
guys
Ich
bin
mit
ein
paar
dieser
Jungs
aufgewachsen
A
few
of
these
guys
and
yeah,
they
turned
suckers
(suckers)
Ein
paar
dieser
Jungs
und
ja,
sie
wurden
zu
Lutschern
(Lutschern)
I
do
not
fuck
with
no
busters
Ich
gebe
mich
nicht
mit
Blendern
ab
I
got
the
sauce,
yeah,
the
mustard
(mustard)
Ich
hab
die
Soße,
yeah,
den
Senf
(Senf)
I
got
my
bottoms
all
red
like
a
baboon
Meine
Sohlen
sind
ganz
rot
wie
bei
einem
Pavian
The
fur
on
my
neck,
that
be
racoon
Der
Pelz
an
meinem
Hals,
das
ist
Waschbär
They
see
me,
they
movin'
all
statue
Sie
sehen
mich,
sie
erstarren
zur
Statue
Finessed
on
the
pack
man,
I
had
to
(had
to)
Hab
den
Lieferanten
ausgetrickst,
ich
musste
(musste)
I
tell
'em
don't
judge
me,
the
trap
is
so
runny
Ich
sag
ihnen,
verurteilt
mich
nicht,
das
Geschäft
läuft
so
gut
The
tap
is
still
runny,
my
guy
got
that
water
Der
Hahn
läuft
immer
noch,
mein
Kumpel
hat
das
Wasser
My
niggas
dem
love
me
Meine
Jungs
lieben
mich
They
jealous
they
screamin'
my
guvvi
Eifersüchtig,
sie
schreien
'Chef'
They
busy,
they
doin'
up
lovey
Sie
sind
beschäftigt,
machen
auf
verliebt
I'm
bussin
my
nut,
you
can't
stop
me
Ich
reiß
mir
den
Arsch
auf,
du
kannst
mich
nicht
aufhalten
The
feds
try
to
take
all
my
property
Die
Bullen
versuchen,
mein
ganzes
Eigentum
zu
nehmen
But
they
can't
enter
my
property
Aber
sie
können
mein
Grundstück
nicht
betreten
Surrounded
by
friends
that
be
hatin'
Umgeben
von
Freunden,
die
hassen
Theres
blocks
and
theres
bandos
surrounded
by
poverty
Es
gibt
Blocks
und
Bandos,
umgeben
von
Armut
45
packs
under
the
mats
45
Päckchen
unter
den
Matten
We
took
a
loss,
we
made
it
all
back
Wir
haben
einen
Verlust
gemacht,
wir
haben
alles
wieder
reingeholt
We
sat
on
some
profit,
I'm
grinnin'
at
that
Wir
saßen
auf
etwas
Gewinn,
darüber
grinse
ich
I'm
watchin'
for
feds,
they
be
leanin'
on
man
Ich
achte
auf
Bullen,
sie
beobachten
mich
I'm
watchin'
my
bredrins,
they
schemin'
on
man
Ich
beobachte
meine
Brüder,
sie
schmieden
Pläne
gegen
mich
Oh
yeah,
schemin'
on
man,
yeah
Oh
yeah,
schmieden
Pläne
gegen
mich,
yeah
Come
up,
come
up
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Uh,
come
up,
come
up
Uh,
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Come
up,
come
up
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Uh,
come
up,
come
up
Uh,
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Wavy
(ooh),
ocean
(splash)
Wellenartig
(ooh),
Ozean
(splash)
This
water
makes
me
nauseous,
yeah
Dieses
Wasser
macht
mich
übel,
yeah
I
couldn't
give
a
fuck
'bout
these
roaches
Ich
geb
keinen
Fick
auf
diese
Kakerlaken
I'm
preein',
I'm
scopin'
Ich
beobachte,
ich
spähe
I
don't
make
new
friends,
yeah,
that
ain't
me
Ich
mache
keine
neuen
Freunde,
yeah,
das
bin
nicht
ich
In
the
club
wearin'
a
plain
tee
Im
Club
trage
ich
ein
schlichtes
T-Shirt
I
pull
up
to
feds,
tell
'em
race
me
Ich
fahr
bei
den
Bullen
vor,
sag
ihnen,
fahrt
Rennen
mit
mir
I
move
like
Tyrese,
I
be
waist
deep
Ich
bewege
mich
wie
Tyrese,
ich
stecke
bis
zur
Hüfte
drin
Bad
bitch
outside,
yeah,
yeah,
she
feisty
Geile
Braut
draußen,
yeah,
yeah,
sie
ist
temperamentvoll
Young
boy,
he's
too
lazy
Junger
Bursche,
er
ist
zu
faul
I'm
cruisin',
I'm
drivin'
a
big
whip
Ich
cruise,
ich
fahre
eine
dicke
Karre
Uh,
I'm
drivin'
a
Rangey
Uh,
ich
fahre
einen
Rangey
Woah,
I
see
her
watchin'
(uh)
Woah,
ich
sehe,
wie
sie
zusieht
(uh)
Uh,
shes
out
of
my
Rangey
Uh,
sie
ist
raus
aus
meinem
Rangey
Come
up,
come
up
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Uh,
come
up,
come
up
Uh,
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Come
up,
come
up
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Uh,
come
up,
come
up
Uh,
Hochkommen,
hochkommen
We
didn't
have
time
for
a
turn
up
Wir
hatten
keine
Zeit
zum
Feiern
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
We
grindin'
from
night
'til
the
sun
up
Wir
ackern
von
Nacht
bis
Sonnenaufgang
Been
trappin'
throughout
the
whole
summer
Habe
den
ganzen
Sommer
gedealt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Ferreira, Mujtaba Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.