Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolling
with
my
J,
no
Hus
Unterwegs
mit
meinem
J,
kein
Hus
Rolling
with
my
J,
no
Hus
Unterwegs
mit
meinem
J,
kein
Hus
Rolling
with
my
J,
no
Hus
Unterwegs
mit
meinem
J,
kein
Hus
Rolling
with
my
J,
no
Hus
Unterwegs
mit
meinem
J,
kein
Hus
Rolling
with
my
J,
no
Hus
Unterwegs
mit
meinem
J,
kein
Hus
M
got
the
sugar,
no
fuss
M
hat
das
Zucker,
kein
Stress
Hunch
got
the
jubba,
it′s
tucked
Hunch
hat
das
Jubba,
es
ist
verstaut
Hustlin'
from
time
I
used
to
jump
on
the
number
six
bus
Am
Hustlen
seit
der
Zeit,
als
ich
in
den
Sechser-Bus
sprang
Now
it′s
back
to
the
roads
where
I
been
graftin'
Jetzt
zurück
auf
die
Straßen,
wo
ich
geschuftet
hab'
Pettite
brown
ting,
now
I'm
pimp
walkin′
Kleine
braune
Schönheit,
jetzt
lauf'
ich
im
Pimp-Walk
Uh,
seen
her
at
the
rave,
yeah,
she′s
been
watchin'
Uh,
hab
sie
auf
dem
Rave
gesehen,
yeah,
sie
hat
zugeschaut
For
a
man
tried
a
ting
but
she′s
done
talkin'
Ein
Typ
hat
was
versucht,
aber
sie
redet
nicht
mehr
So
I
pull
up,
this
is
life
from
the
gutter
Also
fahr
ich
vor,
das
ist
das
Leben
aus
der
Gosse
Knife
with
no
butter,
poking
this
proper
Messer
ohne
Butter,
stech'
das
hier
richtig
See
the
big
boy,
lil
boy
won′t
stutter
Sieh
den
großen
Jungen,
kleiner
Junge
wird
nicht
stottern
See
the
big
boy,
lil
boy
won't
stutter
Sieh
den
großen
Jungen,
kleiner
Junge
wird
nicht
stottern
Enough,
I
ain′t
got
time
to
waste
Genug,
ich
hab
keine
Zeit
zu
verschwenden
Persian
rugs
in
my
place,
yeah,
yeah,
yeah
Perserteppiche
bei
mir
zuhaus',
yeah,
yeah,
yeah
I
pree
opp
boys
I
got
a
dossier
Ich
beobachte
die
Opp-Jungs,
ich
hab
ein
Dossier
From
the
youngers,
straight
up
to
the
bossier
Von
den
Jüngeren,
direkt
hoch
zu
den
Bossen
Elevation,
elevation
Elevation,
Elevation
This
year's
about
elevation
Dieses
Jahr
geht's
um
Elevation
Doobie
in
my
mouth,
I
got
a
revelation
Joint
im
Mund,
ich
hatte
eine
Offenbarung
Went
down
the
wrong
path,
made
some
mistakes,
yeah
Bin
den
falschen
Weg
gegangen,
hab
Fehler
gemacht,
yeah
Sat
up
7 days,
couple
piss
takes,
yeah
Saß
7 Tage
wach,
paar
Verarschungen,
yeah
Baby
leave
these
nerds,
you
need
a
risk
taker
Baby,
verlass
diese
Nerds,
du
brauchst
einen
Risikoträger
You
need
a
risk
taker,
we
need
to
get
paper
Du
brauchst
einen
Risikoträger,
wir
müssen
Geld
machen
Uh,
goddam,
we
need
to
get
paper
Uh,
verdammt,
wir
müssen
Geld
machen
Elevation,
elevation
Elevation,
Elevation
This
year's
about
elevation
Dieses
Jahr
geht's
um
Elevation
Medication,
medication
Medikation,
Medikation
Big
spliff
got
me
on
meditatin′
Großer
Spliff
lässt
mich
meditieren
Elevation,
elevation
Elevation,
Elevation
This
year′s
about
elevation
Dieses
Jahr
geht's
um
Elevation
Medication,
medication
Medikation,
Medikation
Big
spliff
got
me
on
meditatin'
Großer
Spliff
lässt
mich
meditieren
You
need
a
risk
taker
Du
brauchst
einen
Risikoträger
No
BB,
but
I′m
a
brick
breaker,
move
maker
Kein
BB,
aber
ich
bin
ein
Ziegelbrecher,
Macher
Get
the
grub
straight
to
the
baker
Bring
das
Futter
direkt
zum
Bäcker
Game
shifter
Spielveränderer
'Cause
we
came
up
off
a
ten
Weil
wir
von
'nem
Zehner
hochkamen
Ammo
all
around
me
like
a
gun
store
Munition
um
mich
herum
wie
in
einem
Waffenladen
Been
up
on
these
rolls
until
the
sun
goes,
now
it′s
sun
up
War
auf
diesen
Runden
unterwegs,
bis
die
Sonne
untergeht,
jetzt
ist
Sonnenaufgang
Need
to
back
this
box
up,
no
time
for
turn
up
Muss
diese
Kiste
sichern,
keine
Zeit
zum
Aufdrehen
Had
different
energies
standin'
right
next
to
me
Hatte
verschiedene
Energien
direkt
neben
mir
stehen
Claimin′
them
my
brothers
but
really,
they
ain't
feelin'
me,
silly
me
Behaupteten,
meine
Brüder
zu
sein,
aber
in
Wirklichkeit
fühlten
sie
mich
nicht,
ich
Dummkopf
Old
school,
slide
round
with
agility
Alte
Schule,
gleite
herum
mit
Agilität
Old
school,
slide
round
with
agility
Alte
Schule,
gleite
herum
mit
Agilität
Who
cares
if
you
brothers
ain′t
into
me?
Wen
kümmert's,
wenn
ihr
Brüder
nicht
auf
mich
steht?
I
can′t
think
a
thing
that
people
ever
did
for
me
Mir
fällt
nichts
ein,
was
Leute
je
für
mich
getan
haben
Elevatin',
cloud
nine
Am
Elevieren,
Wolke
sieben
Look
what
the
spliff
just
did
to
me
Schau,
was
der
Spliff
gerade
mit
mir
gemacht
hat
Old
friends
are
history
Alte
Freunde
sind
Geschichte
This
year′s
about
elevation
Dieses
Jahr
geht's
um
Elevation
Medication,
medication
Medikation,
Medikation
Big
spliff
got
me
on
meditatin'
Großer
Spliff
lässt
mich
meditieren
Elevation,
elevation
Elevation,
Elevation
This
year′s
all
about
elevation
Dieses
Jahr
dreht
sich
alles
um
Elevation
Medication,
medication
Medikation,
Medikation
Big
spliff
got
me
on
meditatin'
Großer
Spliff
lässt
mich
meditieren
This
year′s
all
about
elevation
Dieses
Jahr
dreht
sich
alles
um
Elevation
Meditatin',
elevation
Meditieren,
Elevation
Elevation,
medication
Elevation,
Medikation
Got
me
on
meditatin'
Lässt
mich
meditieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.