Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beautiful Nightmares
Schöne Albträume
Why
you
keep
on
askin
me
if
I'm
okay
Warum
fragst
du
mich
immer
wieder,
ob
es
mir
gut
geht
After
all
the
shit
I
been
through
Nach
all
dem
Scheiß,
den
ich
durchgemacht
habe
Is
it
cause
you
really
care
bout
me
Ist
es,
weil
du
dich
wirklich
um
mich
sorgst
Or
you
fuckin
think
it's
your
duty
Oder
denkst
du
verdammt
nochmal,
es
ist
deine
Pflicht
And
that's
what
your
supposed
to
do
Und
das
ist,
was
du
tun
sollst
Don't
test
me
dude,
I'm
not
here
for
assessment
Teste
mich
nicht,
Alter,
ich
bin
nicht
hier
zur
Beurteilung
So
stop
askin
me
questions
Also
hör
auf,
mir
Fragen
zu
stellen
I've
been
degraded
all
my
life
Ich
wurde
mein
ganzes
Leben
lang
erniedrigt
So
we
don't
gotta
make
my
next
sentence
sound
like
a
thesis
Also
müssen
wir
meinen
nächsten
Satz
nicht
wie
eine
Doktorarbeit
klingen
lassen
Cause
the
moral
to
this
story
is
I'm
mentally
paraplegic
Denn
die
Moral
von
der
Geschichte
ist,
dass
ich
psychisch
querschnittsgelähmt
bin
I
get
crippled
in
my
own
mind
Ich
werde
in
meinem
eigenen
Kopf
zum
Krüppel
And
I
go
hide
Und
ich
verstecke
mich
Why
you
think
it's
funny
to
risk
my
life
Warum
denkst
du,
es
ist
lustig,
mein
Leben
zu
riskieren
My
arm
has
been
cut
up
ten
or
more
times
Mein
Arm
wurde
zehnmal
oder
öfter
aufgeschnitten
I
got
scars
you
can
see
from
a
yard
away
Ich
habe
Narben,
die
du
aus
einem
Meter
Entfernung
sehen
kannst
And
you
got
no
fines
Und
du
hast
keine
Strafen
Your
biggest
issue
is
your
car
troubles
Dein
größtes
Problem
sind
deine
Autoprobleme
Let
me
go
and
get
mines
Lass
mich
meine
holen
Cause
when
you
start
up
my
ignition
Denn
wenn
du
meine
Zündung
startest
I'll
just
blow
up
Werde
ich
einfach
explodieren
I
said
I
go
and
get
mines
Ich
sagte,
ich
hole
meine
I
done
been
quiet
for
too
long
Ich
war
zu
lange
still
I
don't
play
victim
Ich
spiele
nicht
das
Opfer
But
when
a
child
getting
bullied
Aber
wenn
ein
Kind
gemobbt
wird
And
the
judges
poor
dictum
Und
das
schlechte
Urteil
der
Richter
Makes
him
seem
dumb
as
dickheads
Ihn
dumm
wie
Schwachköpfe
erscheinen
lässt
I
tell
em
to
go
fuckin
lick
them
Sage
ich
ihnen,
sie
sollen
sie
verdammt
nochmal
lecken
Yeah,
and
I
don't
wanna
hear
no
shit
Ja,
und
ich
will
keine
Scheiße
hören
Cause
motherfuck
it's
evident
Denn
verdammt,
es
ist
offensichtlich
I
still
got
my
youthful
rage
inside
me
Ich
habe
immer
noch
meine
jugendliche
Wut
in
mir
Nah,
I
ain't
delicate
Nein,
ich
bin
nicht
empfindlich
And
if
I
used
to
be
I'll
be
damned
to
shit
Und
wenn
ich
es
mal
war,
will
ich
verdammt
sein
If
I
am
now
Wenn
ich
es
jetzt
bin
Cause
I
been
backed
into
a
corner
Denn
ich
wurde
in
eine
Ecke
gedrängt
By
pussies,
I
hear
the
cats
meow
Von
Pussys,
ich
höre
die
Katzen
miauen
And
if
you
think
I'm
dissin
if
the
shoe
fits
fuckin
wear
it
Und
wenn
du
denkst,
ich
disrespektiere
dich,
wenn
der
Schuh
passt,
trag
ihn
verdammt
nochmal
Like
I
do
my
heart
on
my
sleeve
So
wie
ich
mein
Herz
auf
der
Zunge
trage
When
I
write
these
fuckin
lyrics
Wenn
ich
diese
verdammten
Texte
schreibe
And
if
you
don't
hear
the
pain
inside
my
pen
Und
wenn
du
den
Schmerz
in
meiner
Feder
nicht
hörst
At
this
point
An
diesem
Punkt
I'll
grab
my
balls
and
walk
away
like
the
champ
and
then
drop
this
joint
Schnappe
ich
mir
meine
Eier
und
gehe
weg
wie
der
Champion
und
lasse
dann
dieses
Ding
fallen
Put
it
out,
it's
smokin
Mach
es
aus,
es
raucht
Almost
like
a
fuckin
chimney
Fast
wie
ein
verdammter
Schornstein
I
done
had
it
up
to
hear
with
all
these
tough
talk
fuckin
sissies
Ich
habe
es
satt,
von
all
diesen
großmäuligen
verdammten
Weicheiern
zu
hören
No
one
gets
me
and
I
don't
expect
them
to
take
their
time
to
get
me
Niemand
versteht
mich
und
ich
erwarte
nicht,
dass
sie
sich
die
Zeit
nehmen,
mich
zu
verstehen
But
don't
judge
me
if
you
don't
know
the
shit
I've
dealt
with
privately
Aber
beurteile
mich
nicht,
wenn
du
nicht
weißt,
was
ich
privat
durchgemacht
habe
Yeah,
I've
been
bullied,
I've
been
down,
dumb
and
made
mistakes
Ja,
ich
wurde
gemobbt,
ich
war
am
Boden,
dumm
und
habe
Fehler
gemacht
But
I'm
only
human
and
I'm
man
enough
to
face
em
today
Aber
ich
bin
nur
ein
Mensch
und
ich
bin
Manns
genug,
mich
ihnen
heute
zu
stellen
And
if
I
did
you
wrongly
you
ain't
deserve
it
and
I'm
sorry
Und
wenn
ich
dir
Unrecht
getan
habe,
hast
du
es
nicht
verdient
und
es
tut
mir
leid
But
if
you
fucked
with
me
growin
up
Aber
wenn
du
mich
beim
Aufwachsen
gefickt
hast
I
now
say
fuck
you
and
proudly
Sage
ich
jetzt
fick
dich
und
zwar
mit
Stolz
No
one
ever
wonders
what
my
side
of
the
story
was
Niemand
hat
sich
jemals
gefragt,
wie
meine
Seite
der
Geschichte
war
If
I
was
doin
aii,
they
don't
care
they
just
Ob
es
mir
gut
ging,
sie
haben
sich
nicht
gekümmert,
sie
haben
nur
Laugh
with
everyone
and
turn
on
you
as
well
Mit
allen
gelacht
und
sich
auch
gegen
dich
gewandt
For
most
of
ya
life
beautiful
nightmares
become
a
living
fuckin
hell
Für
die
meiste
Zeit
deines
Lebens
werden
schöne
Albträume
zur
lebenden,
verdammten
Hölle
No
one
to
even
wish
you
well
with
a
fuckin
wishing
well,
shit
Niemand,
der
dir
auch
nur
alles
Gute
wünscht
mit
einem
verdammten
Wunschbrunnen,
Scheiße
Now
this
anger
all
pouring
out
all
at
once
Jetzt
strömt
all
diese
Wut
auf
einmal
heraus
Till
I'm
lethargic
Bis
ich
lethargisch
bin
And
I
can
finally
put
my
head
to
rest
Und
ich
kann
endlich
meinen
Kopf
zur
Ruhe
betten
Cause
my
problems
I
fixed
em
Weil
ich
meine
Probleme
gelöst
habe
But
I'll
forgive
you
all
and
move
on
cause
at
the
end
of
the
day
Aber
ich
werde
euch
allen
vergeben
und
weitermachen,
denn
am
Ende
des
Tages
Man,
it's
dumb
Mann,
ist
es
dumm
And
if
I
get
killed
for
this
shit
I'm
just
another
stat
in
the
system
Und
wenn
ich
für
diese
Scheiße
getötet
werde,
bin
ich
nur
eine
weitere
Statistik
im
System
Sickens
me
when
all
I
see
is
these
children
killin
themselves
Es
ekelt
mich
an,
wenn
ich
all
diese
Kinder
sehe,
die
sich
umbringen
Cause
of
some
careless
fuckin
bastards
that
should
be
burned
in
hell
Wegen
einiger
sorgloser
verdammter
Bastarde,
die
in
der
Hölle
verbrannt
werden
sollten
I
wish
I
could've
helped
em
Ich
wünschte,
ich
hätte
ihnen
helfen
können
Get
over
the
arrogance
of
you
bitches
Über
die
Arroganz
von
euch
Schlampen
hinwegzukommen
And
the
psychological
damage
that
you
fuckin
hit
with
precision
Und
den
psychologischen
Schaden,
den
ihr
verdammt
nochmal
mit
Präzision
zufügt
We
just
lost
another
human
being
Wir
haben
gerade
einen
weiteren
Menschen
verloren
A
teen
not
too
long
ago
Einen
Teenager
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
Jumped
in
front
of
a
train
Ist
vor
einen
Zug
gesprungen
RIP
Saint
Joes
Student
RIP
Saint
Joes
Schüler
I
didn't
even
know
your
ass
Ich
kannte
dich
nicht
mal
But
I
really
done
shedded
tears
cause
Aber
ich
habe
wirklich
Tränen
vergossen,
weil
I've
seen
men
get
cut
in
half
by
others
Ich
habe
gesehen,
wie
Männer
von
anderen
in
zwei
Hälften
geschnitten
wurden
When
they
twist
your
gears
Wenn
sie
deine
Zahnräder
verdrehen
And
I
feel
so
bad
Und
es
tut
mir
so
leid
You
what
makes
me
want
to
start
a
foundation
Weißt
du,
was
mich
dazu
bringt,
eine
Stiftung
gründen
zu
wollen
God
this
world
so
sad
Gott,
diese
Welt
ist
so
traurig
Maybe
this
why
we
all
got
some
virus
and
quarantined
Vielleicht
haben
wir
deshalb
alle
irgendeinen
Virus
und
sind
unter
Quarantäne
Maybe
this
is
why
we
should
probably
think
way
before
we
speak
Vielleicht
sollten
wir
deshalb
wahrscheinlich
nachdenken,
bevor
wir
sprechen
And
I
know
if
this
shit
happend
to
me
Und
ich
weiß,
wenn
mir
diese
Scheiße
passiert
wäre
You'd
probably
laugh,
throw
a
party
Würdest
du
wahrscheinlich
lachen,
eine
Party
schmeißen
Then
give
a
speech
Dann
eine
Rede
halten
But
dawg;
what
if
that
was
yo
kid
Aber,
Alter;
was,
wenn
das
dein
Kind
wäre
Gettin
scraped
up
by
them
coroners
off
the
streets
Das
von
den
Gerichtsmedizinern
von
der
Straße
gekratzt
wird
Or
hung
themselves
with
they
big
brothers
belt
Oder
sich
mit
dem
Gürtel
seines
großen
Bruders
aufgehängt
hat
And
the
government
doesn't
set
you
free
Und
die
Regierung
lässt
dich
nicht
frei
Or
what
if
another
child
caught
in
a
hard
place
Oder
was,
wenn
ein
anderes
Kind
in
einer
schwierigen
Lage
ist
Hard
to
reach
the
EMTs
Schwer,
die
Rettungssanitäter
zu
erreichen
What
if
your
family
really
knew
what
y'all
did
to
me
Was,
wenn
deine
Familie
wirklich
wüsste,
was
ihr
mir
angetan
habt
What
if
my
ass
had
been
buried
just
bout
six
feet
deep
Was,
wenn
mein
Arsch
ungefähr
zwei
Meter
tief
begraben
worden
wäre
I
just
wanna
help
out
everybody
who's
been
like
me
Ich
möchte
einfach
allen
helfen,
die
so
waren
wie
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Stotz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.