Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
lui
ferai
la
guerre
comme
DBZ
I'll
wage
war
like
DBZ
Et
dans
la
nuit
des
gros
bisous
And
in
the
night,
big
kisses
Frérot
tu
captes,
on
est
baisé
Bro,
you
get
it,
we're
screwed
J'ai
mon
costard,
mes
gros
zoulou
I
have
my
suit,
my
big
shoes
À
croire
que
la
street
c'est
des
tes-bê
As
if
the
streets
were
for
dummies
T'as
rien
compris
c'est
nous
l'avenir
You
haven't
understood,
we
are
the
future
J'viendrais
tous
vous
entuber
I'll
come
and
screw
you
all
over
Tu
parles
beaucoup,
tu
fais
pas
rire
You
talk
a
lot,
you're
not
funny
Oh
ouais
j'ai
le
flow,
j'ai
le
truc
Oh
yeah,
I
have
the
flow,
I
have
the
thing
Oh
frangin
viens
tester
Oh
brother,
come
and
test
La
mélo',
la
rythmique
et
j'm'en
branle
de
vos
pistons
The
melody,
the
rhythm,
and
I
don't
care
about
your
pistons
Tout
en
douceur
que
j'vous
la
mets
It's
all
smooth
how
I
put
it
on
you
C'est
sans
label,
sans
cran
d'arrêt
It's
without
a
label,
without
a
safety
catch
J'suis
toujours
proche
de
mes
amis
I'm
always
close
to
my
friends
Bien
entouré
tout
est
carré
Well
surrounded,
everything
is
squared
away
Tu
fais
la
caille,
nous
on
te
caillasse
pour
un
caillou
(non)
You
act
tough,
we'll
stone
you
for
a
pebble
(no)
Un
costume
pour
t'enculer
et
j'me
demande
où
tu
te
tailles
A
suit
to
screw
you
over
and
I
wonder
where
you'll
run
off
to
Tu
fais
la
caille,
nous
on
te
caillasse
pour
un
caillou
(non)
You
act
tough,
we'll
stone
you
for
a
pebble
(no)
Un
costume
pour
t'enculer
et
j'me
demande
où
tu
te
tailles
A
suit
to
screw
you
over
and
I
wonder
where
you'll
run
off
to
Madre
mia
me
mettra
les
goupilles
Madre
mia
will
put
the
pins
in
Et
toi
qu'est-ce
qui
a,
fonce
pas
trop
les
sourcils
And
you,
what's
up,
don't
frown
too
much
D'façons
les
porcs
c'est
tous
les
mêmes
Anyway,
the
pigs
are
all
the
same
Y
a
des
gens
biens,
des
gens
bons
There
are
good
people,
kind
people
Ouvrez
les
porte,
c'est
tout
pour
moi
Open
the
doors,
it's
all
for
me
Tout
le
monde
adhère
pour
enjamber
Everyone
agrees
to
step
over
La
street
c'est
beau,
c'est
fort
et
crois-moi
qu'elle
s'en
sortira
The
street
is
beautiful,
it's
strong,
and
believe
me,
it
will
make
it
La
street
c'est
beau,
c'est
gang,
tu
dis
le
contraire,
tu
mentiras
The
street
is
beautiful,
it's
a
gang,
you
say
the
opposite,
you'd
be
lying
La
street
c'est
beau,
c'est
fort
et
crois-moi
qu'elle
s'en
sortira
The
street
is
beautiful,
it's
strong,
and
believe
me,
it
will
make
it
La
street
c'est
beau,
c'est
gang
tu
dis
le
contraire,
tu
mentiras
The
street
is
beautiful,
it's
a
gang,
you
say
the
opposite,
you'd
be
lying
J'ai
la
haine,
j'ai
la
force,
j'avance
calmé
I
have
the
hate,
I
have
the
strength,
I
move
forward
calmly
Ouais
tudo
ben,
les
autres
ils
zieutent
Yeah,
tudo
bem,
the
others
are
staring
Toi
t'y
crois
pas,
ce
sera
cette
année
You
don't
believe
it,
it
will
be
this
year
Je
remets
le
costard
juste
pour
tes
yeux
I
put
the
suit
back
on
just
for
your
eyes
Je
remets
le
costard
donc
restons
zen
I
put
the
suit
back
on,
so
let's
stay
zen
Vas-y
tout
doux,
molo
Take
it
easy,
slow
down
J'sors
la
tondeuse,
costard,
enseigne
I
take
out
the
mower,
suit,
sign
J'vais
tous
les
grailles,
les
rigolos
I'll
get
all
the
jokers,
the
funny
ones
Mais
j'ai
que
ça-a-a
But
that's
all
I
have-a-a
Pas
trop
le
choix
non,
non
Not
much
choice,
no,
no
Rêve
d'enfant-ant-ant
Childhood
dream-eam-eam
Mais
j'ai
que
ça-a-a
But
that's
all
I
have-a-a
Donc
on
fait
quoi
maintenant
So
what
do
we
do
now
Il
faut
qu'on
pull
up
ça
We
have
to
pull
up
this
Fais
la
passe
j'avance
Make
the
pass,
I'm
moving
forward
Tu
fais
la
caille,
nous
on
te
caillasse
pour
un
caillou
(non)
You
act
tough,
we'll
stone
you
for
a
pebble
(no)
Un
costume
pour
t'enculer
et
j'me
demande
où
tu
te
tailles
A
suit
to
screw
you
over
and
I
wonder
where
you'll
run
off
to
Tu
fais
la
caille,
nous
on
te
caillasse
pour
un
caillou
(non)
You
act
tough,
we'll
stone
you
for
a
pebble
(no)
Un
costume
pour
t'enculer
et
j'me
demande
où
tu
te
tailles
A
suit
to
screw
you
over
and
I
wonder
where
you'll
run
off
to
Madre
mia
me
mettra
les
goupilles
Madre
mia
will
put
the
pins
in
Et
toi
qu'est-ce
qui
a,
fonce
pas
trop
les
sourcils
And
you,
what's
up,
don't
frown
too
much
D'façons
les
porcs
c'est
tous
les
mêmes
Anyway,
the
pigs
are
all
the
same
Y
a
des
gens
biens,
des
gens
bons
There
are
good
people,
kind
people
Ouvrez
les
porte,
c'est
tout
pour
moi
Open
the
doors,
it's
all
for
me
Tout
le
monde
adhère
pour
enjamber
Everyone
agrees
to
step
over
La
street
c'est
beau,
c'est
fort
et
crois-moi
qu'elle
s'en
sortira
The
street
is
beautiful,
it's
strong,
and
believe
me,
it
will
make
it
La
street
c'est
beau,
c'est
gang,
tu
dis
le
contraire
tu
mentiras
The
street
is
beautiful,
it's
a
gang,
you
say
the
opposite,
you'd
be
lying
La
street
c'est
beau,
c'est
fort
et
crois
moi
qu'elle
s'en
sortira
The
street
is
beautiful,
it's
strong,
and
believe
me,
it
will
make
it
La
street
c'est
beau,
c'est
gang
tu
dis
le
contraire
tu
mentiras
The
street
is
beautiful,
it's
a
gang,
you
say
the
opposite,
you'd
be
lying
Madre
mia,
qu'est
qu'il
y
a
Madre
mia,
what's
up
Mia,
qu'est
qu'il
y
a
Mia,
what's
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Goudet Shonn, Ronnou Cherif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.