Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cama
çarpar
damlalar
Tropfen
prallen
an
die
Scheibe
Gölgelerinde
yazdım
satırlar
In
ihren
Schatten
schrieb
ich
Zeilen
Ben
unutsam
bile
seni
hatırlar
Auch
wenn
ich
vergesse,
sie
erinnern
sich
an
dich
Hatırlar,
hâlâ
çok
yarımlar
Sie
erinnern
sich,
es
gibt
noch
so
viele
unvollendete
Dinge
Kopar
gider
bu
kayışlar
Diese
Riemen
reißen
und
gehen
kaputt
Sona
yaklaşan
ağır
ağır
adımlar
Schwere
Schritte,
die
sich
dem
Ende
nähern
Yolu
bilmeden
yine
seni
bulurlar
(bulurlar)
Ohne
den
Weg
zu
kennen,
finden
sie
dich
wieder
(finden
dich)
Yeah,
unutsan
bile
hatırlar
tenin
beni
Yeah,
auch
wenn
du
es
vergisst,
deine
Haut
erinnert
sich
an
mich
Derinlerine
yazılmışım,
bi'
dövme
gibi
Ich
bin
tief
in
dich
eingeschrieben,
wie
ein
Tattoo
Sanıyo'sun
gittim
ve
her
şey
oldu
çok
iyi
Du
denkst,
ich
bin
gegangen
und
alles
ist
gut
geworden
Günün
sonunda
ben
Mona
Lisa,
sen
Da
Vinci
Am
Ende
des
Tages
bin
ich
Mona
Lisa,
du
bist
Da
Vinci
Biliyorum,
senin
gibi
biri
yoktu
hiç
Ich
weiß,
so
jemanden
wie
dich
gab
es
nie
Aramadım
kimseyi,
bana
lazım
değil
Ich
habe
niemanden
gesucht,
ich
brauche
niemanden
Yerine
koyamam,
kalbim
razı
değil
Ich
kann
dich
nicht
ersetzen,
mein
Herz
ist
nicht
einverstanden
Cama
çarpar
damlalar
Tropfen
prallen
an
die
Scheibe
Gölgelerinde
yazdım
satırlar
In
ihren
Schatten
schrieb
ich
Zeilen
Ben
unutsam
bile
seni
hatırlar
Auch
wenn
ich
vergesse,
sie
erinnern
sich
an
dich
Hatırlar,
hâlâ
çok
yarımlar
Sie
erinnern
sich,
es
gibt
noch
so
viele
unvollendete
Dinge
Kopar
gider
bu
kayışlar
Diese
Riemen
reißen
und
gehen
kaputt
Sona
yaklaşan
ağır
ağır
adımlar
Schwere
Schritte,
die
sich
dem
Ende
nähern
Yolu
bilmeden
yine
seni
bulurlar
(bulurlar)
Ohne
den
Weg
zu
kennen,
finden
sie
dich
wieder
(finden
dich)
Virajlı
bu
yol,
elim
titrer,
olsun
Dieser
Weg
ist
kurvig,
meine
Hand
zittert,
egal
Kendime
yazdım,
neden
iyi
okunsun?
Ich
habe
es
für
mich
selbst
geschrieben,
warum
sollte
es
gut
lesbar
sein?
Sadece
sayfalarda
bulunsun
Es
soll
nur
auf
den
Seiten
bleiben
Virajlı
bu
yol,
su
ner'den
durulsun?
Dieser
Weg
ist
kurvig,
wo
soll
sich
das
Wasser
beruhigen?
Ben
alıştım,
isterse
savursun
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
es
kann
mich
herumwirbeln,
wenn
es
will
Aç
ruhum
nasıl
sen'le
doysun?
(Ah)
Wie
soll
meine
hungrige
Seele
durch
dich
satt
werden?
(Ah)
Cama
çarpar
damlalar
Tropfen
prallen
an
die
Scheibe
Gölgelerinde
yazdım
satırlar
In
ihren
Schatten
schrieb
ich
Zeilen
Ben
unutsam
bile
seni
hatırlar
Auch
wenn
ich
vergesse,
sie
erinnern
sich
an
dich
Hatırlar,
hâlâ
çok
yarımlar
Sie
erinnern
sich,
es
gibt
noch
so
viele
unvollendete
Dinge
Kopar
gider
bu
kayışlar
Diese
Riemen
reißen
und
gehen
kaputt
Sona
yaklaşan
ağır
ağır
adımlar
Schwere
Schritte,
die
sich
dem
Ende
nähern
Yolu
bilmeden
yine
seni
bulurlar
(bulurlar)
Ohne
den
Weg
zu
kennen,
finden
sie
dich
wieder
(finden
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeynep Melisa Gülen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.