M Lisa - Kim Bilir - перевод текста песни на немецкий

Kim Bilir - M Lisaперевод на немецкий




Kim Bilir
Wer weiß
(Kim bilir, kim bilir kimlerin ışığı çok)
(Wer weiß, wer weiß, wessen Licht so hell ist)
Var mısın, yok musun, az mısın, çok musun?
Bist du da, oder bist du weg, bist du wenig, oder bist du viel?
Kar mısın, yağmur mu yoksa bulut musun?
Bist du Schnee, bist du Regen, oder bist du eine Wolke?
Kim bilir kimin çilesi çok acep
Wer weiß, wessen Leid wohl groß ist
Kim bilir kimin düzeni yok
Wer weiß, wer keine Ordnung hat
mısın, tok musun, az mısın, çok musun?
Bist du hungrig, bist du satt, bist du wenig, oder bist du viel?
Yer misin, der misin, dertli gezer misin?
Isst du, sagst du, wanderst du voller Kummer?
Kim bilir kimin ışığı çok acep
Wer weiß, wessen Licht wohl hell ist
Kim bilir kimin güneşi yok
Wer weiß, wer keine Sonne hat
Kim bilir ömrün kaçta kaçı kaldı geriye
Wer weiß, wie viel von deinem Leben noch übrig ist
Nefes sayılı, alıp verdiğin, benim de senin de
Die Atemzüge sind gezählt, die du nimmst und gibst, meine und deine
Hayırlı bir haber veren dostumsa hiç kalmamış
Wenn ein Freund, der gute Nachrichten bringt, gar nicht mehr da ist
Bir kuruş için hesaplaşmak isteyenler peşimde
Die, die für einen Groschen abrechnen wollen, sind hinter mir her
Her yanım dikenli tel ve mayınlarla çevrili
Um mich herum ist alles voller Stacheldraht und Minen
Ben özgürlükten vazgeçtim, savaşım hiç bitmedi ki
Ich habe die Freiheit aufgegeben, mein Kampf ist noch nicht vorbei
Dikemediğiniz her bayrağın da benim terzisi
Ich bin der Schneider jeder Flagge, die ihr nicht hissen konntet
Senin elinde değil ki, dürten şeytanın ta kendisi
Es liegt nicht in deiner Hand, es ist der Teufel selbst, der dich sticht
Kim bilir belki varırsın sona bi' tramvayla
Wer weiß, vielleicht erreichst du das Ende mit einer Straßenbahn
Ya da hayatın armağan ettiği bi' travmayla
Oder mit einem Trauma, das dir das Leben geschenkt hat
Ya da son senin ayağına gelsin, bekle saraylarda
Oder das Ende kommt zu dir, warte in Palästen
Sence bi' ömür geçer mi dans etmekle halaylarla?
Glaubst du, ein Leben vergeht mit Tanzen und Halay-Tänzen?
Var mısın, yok musun, az mısın, çok musun?
Bist du da, oder bist du weg, bist du wenig, oder bist du viel?
Kar mısın, yağmur mu yoksa bulut musun?
Bist du Schnee, bist du Regen, oder bist du eine Wolke?
Kim bilir kimin çilesi çok acep
Wer weiß, wessen Leid wohl groß ist
Kim bilir kimin düzeni yok
Wer weiß, wer keine Ordnung hat
mısın, tok musun, az mısın, çok musun?
Bist du hungrig, bist du satt, bist du wenig, oder bist du viel?
Yer misin, der misin, dertli gezer misin?
Isst du, sagst du, wanderst du voller Kummer?
Kim bilir kimin ışığı çok acep
Wer weiß, wessen Licht wohl hell ist
Kim bilir kimin güneşi yok
Wer weiß, wer keine Sonne hat
Kim bilir kimin derdi var, kimin derdi yok
Wer weiß, wer Sorgen hat, wer keine Sorgen hat
"Öğrenelim" derken bildiklerimizi de unuttuk
Während wir "lernen" wollten, haben wir vergessen, was wir wussten
Doğarken yaşamla savaş dünya bizi boğarken
Wenn die Welt uns erstickt, kämpfen wir mit dem Leben, während wir geboren werden
Sevdiklerin arkasından ağlarız hep gömünce
Wir weinen immer hinter unseren Lieben her, wenn wir sie begraben
Sen öv'edur kendini, sen hep göğe doğru git
Du lobe dich nur selbst, geh immer weiter zum Himmel
Son düşen iyi düşer, bir de ister cennet hurisi
Wer zuletzt fällt, fällt gut, und wünscht sich noch eine Paradies-Huri
Hiç kimse istemez, görünsün asıl gerçek sureti
Niemand will, dass sein wahres Gesicht gezeigt wird
Hiç kimse günahsız değil ki, eğer varsa övünsün
Niemand ist ohne Sünde, wenn es jemanden gibt, soll er sich rühmen
Hadi şans, hadi baht, kim kral, hani taht?
Los, Glück, los, Schicksal, wer ist König, wo ist der Thron?
Hani kep? Herkeste birer kırmızı kart
Wo ist die Kappe? Jeder hat eine rote Karte
Hareket beklenir, toplumca bereket
Bewegung wird erwartet, Segen von der Gesellschaft
Beklenen toprağa gidece'z biz er geç
Wir werden früher oder später in die Erde gehen, die erwartet wird
Vedalaşmak zordur, davranışlar fevri
Abschiednehmen ist schwer, das Verhalten ist impulsiv
Kim bilir bi' selam bile fetheder bu gönlü
Wer weiß, ein Gruß allein erobert vielleicht dieses Herz
Benim gönül selam alır, verir, geçer bu ömrüm
Mein Herz nimmt Grüße an, gibt sie weiter, so vergeht mein Leben
Hayallerimde kalan günlerin sanki hepsi dündü
Die Tage, die in meinen Träumen geblieben sind, scheinen alle wie gestern
Karanlıklardı gündüz, hayallerimse dümdüz
Es war dunkel am Tag, meine Träume waren flach
Ayaklarında yoksa derman yürümek ne mümkün?
Wenn du keine Kraft in den Beinen hast, wie kannst du dann gehen?
Ben atmosferden çıktım artık, yoğun basınç aldım
Ich habe die Atmosphäre verlassen, habe jetzt hohen Druck abbekommen
Yeter, elim kolum bağlı ama değilim daha beter
Genug, meine Hände und Füße sind gebunden, aber ich bin nicht schlechter dran





Авторы: Bilgin Ozcalkan, Ozan Erdogan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.