Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Kim
bilir,
kim
bilir
kimlerin
ışığı
çok)
(Кто
знает,
кто
знает,
у
кого
так
много
света)
Var
mısın,
yok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Есть
ты
или
нет,
мало
тебя
или
много?
Kar
mısın,
yağmur
mu
yoksa
bulut
musun?
Ты
снег,
дождь
или
облако?
Kim
bilir
kimin
çilesi
çok
acep
Кто
знает,
у
кого
много
горя,
странно
Kim
bilir
kimin
düzeni
yok
Кто
знает,
у
кого
нет
порядка
Aç
mısın,
tok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Ты
голоден
или
сыт,
мало
тебя
или
много?
Yer
misin,
der
misin,
dertli
gezer
misin?
Лежишь
ты,
болеешь
или
ходишь
с
печалью?
Kim
bilir
kimin
ışığı
çok
acep
Кто
знает,
у
кого
так
много
света,
странно
Kim
bilir
kimin
güneşi
yok
Кто
знает,
у
кого
нет
солнца
Kim
bilir
ömrün
kaçta
kaçı
kaldı
geriye
Кто
знает,
какая
часть
жизни
осталась
позади
Nefes
sayılı,
alıp
verdiğin,
benim
de
senin
de
Дыхание
сочтено,
ты
вдыхаешь
и
выдыхаешь,
как
и
я
Hayırlı
bir
haber
veren
dostumsa
hiç
kalmamış
Друга,
который
принес
бы
добрые
вести,
не
осталось
Bir
kuruş
için
hesaplaşmak
isteyenler
peşimde
Те,
кто
хочет
свести
счеты
из-за
копейки,
преследуют
меня
Her
yanım
dikenli
tel
ve
mayınlarla
çevrili
Я
окружена
колючей
проволокой
и
минами
Ben
özgürlükten
vazgeçtim,
savaşım
hiç
bitmedi
ki
Я
отказалась
от
свободы,
моя
война
не
закончена
Dikemediğiniz
her
bayrağın
da
benim
terzisi
Я
- портниха
каждого
флага,
который
вы
не
смогли
поднять
Senin
elinde
değil
ki,
dürten
şeytanın
ta
kendisi
Это
не
в
твоих
руках,
это
сам
дьявол
толкает
тебя
Kim
bilir
belki
varırsın
sona
bi'
tramvayla
Кто
знает,
может,
ты
доберешься
до
конца
на
трамвае
Ya
da
hayatın
armağan
ettiği
bi'
travmayla
Или
с
травмой,
подаренной
тебе
жизнью
Ya
da
son
senin
ayağına
gelsin,
bekle
saraylarda
Или
пусть
конец
придет
к
тебе,
жди
во
дворцах
Sence
bi'
ömür
geçer
mi
dans
etmekle
halaylarla?
Как
ты
думаешь,
можно
ли
прожить
жизнь,
танцуя
только
хороводы?
Var
mısın,
yok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Есть
ты
или
нет,
мало
тебя
или
много?
Kar
mısın,
yağmur
mu
yoksa
bulut
musun?
Ты
снег,
дождь
или
облако?
Kim
bilir
kimin
çilesi
çok
acep
Кто
знает,
у
кого
много
горя,
странно
Kim
bilir
kimin
düzeni
yok
Кто
знает,
у
кого
нет
порядка
Aç
mısın,
tok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Ты
голоден
или
сыт,
мало
тебя
или
много?
Yer
misin,
der
misin,
dertli
gezer
misin?
Лежишь
ты,
болеешь
или
ходишь
с
печалью?
Kim
bilir
kimin
ışığı
çok
acep
Кто
знает,
у
кого
так
много
света,
странно
Kim
bilir
kimin
güneşi
yok
Кто
знает,
у
кого
нет
солнца
Kim
bilir
kimin
derdi
var,
kimin
derdi
yok
Кто
знает,
у
кого
есть
проблемы,
а
у
кого
нет
"Öğrenelim"
derken
bildiklerimizi
de
unuttuk
Стремясь
"узнать",
мы
забыли
то,
что
знали
Doğarken
yaşamla
savaş
dünya
bizi
boğarken
Рождаясь,
мы
боремся
с
жизнью,
пока
мир
душит
нас
Sevdiklerin
arkasından
ağlarız
hep
gömünce
Мы
всегда
плачем
по
близким,
когда
хороним
их
Sen
öv'edur
kendini,
sen
hep
göğe
doğru
git
Хвали
себя,
ты,
всегда
стремись
к
небесам
Son
düşen
iyi
düşer,
bir
de
ister
cennet
hurisi
Кто
падает
последним,
падает
хорошо,
а
еще
желает
райскую
гурию
Hiç
kimse
istemez,
görünsün
asıl
gerçek
sureti
Никто
не
хочет
показывать
свое
истинное
лицо
Hiç
kimse
günahsız
değil
ki,
eğer
varsa
övünsün
Никто
не
безгрешен,
если
есть
такой
- пусть
хвалится
Hadi
şans,
hadi
baht,
kim
kral,
hani
taht?
Ну
же,
шанс,
ну
же,
судьба,
кто
король,
а
где
трон?
Hani
kep?
Herkeste
birer
kırmızı
kart
А
где
фуражка?
У
каждого
по
красной
карточке
Hareket
beklenir,
toplumca
bereket
Ожидается
движение,
коллективное
благословение
Beklenen
toprağa
gidece'z
biz
er
geç
Мы
все
равно
вернемся
в
землю
рано
или
поздно
Vedalaşmak
zordur,
davranışlar
fevri
Прощаться
трудно,
поведение
импульсивно
Kim
bilir
bi'
selam
bile
fetheder
bu
gönlü
Кто
знает,
даже
приветствие
может
покорить
это
сердце
Benim
gönül
selam
alır,
verir,
geçer
bu
ömrüm
Мое
сердце
принимает
и
отдает
приветствия,
проходит
эта
жизнь
Hayallerimde
kalan
günlerin
sanki
hepsi
dündü
Дни,
оставшиеся
в
моих
мечтах,
как
будто
были
вчера
Karanlıklardı
gündüz,
hayallerimse
dümdüz
Дни
были
темными,
а
мои
мечты
- простыми
Ayaklarında
yoksa
derman
yürümek
ne
mümkün?
Как
можно
идти,
если
в
ногах
нет
сил?
Ben
atmosferden
çıktım
artık,
yoğun
basınç
aldım
Я
вышла
из
атмосферы,
я
испытала
сильное
давление
Yeter,
elim
kolum
bağlı
ama
değilim
daha
beter
Хватит,
мои
руки
и
ноги
связаны,
но
я
больше
не
хуже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilgin Ozcalkan, Ozan Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.