Текст и перевод песни M. M. Keeravani feat. Balaji, S. P. Balasubrahmanyam, Deepu & Geetha Madhuri - Laali Paaduthunnadi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laali Paaduthunnadi
Laali Paaduthunnadi
లాలి
పాడుతున్నది
ఈ
The
wind
is
singing
a
lullaby,
ఆ
లాలి
రాగాలలో
నువు
You
should
swing
in
the
tunes
of
that
lullaby,
ఊయల
ఊగాలి
Swing
in
a
cradle,
లాలి
పాడుతున్నది
ఈ
The
wind
is
singing
a
lullaby,
ఆ
లాలి
రాగాలలో
నువు
You
should
swing
in
the
tunes
of
that
lullaby,
ఊయల
ఊగాలి
Swing
in
a
cradle,
ఏలో
యాలా
ఏలో
యాలా
Yelo
yala
yelo
yala
హైల
పట్టు
హైలెస్సా
Haila
pattu
hailessa
బల్లాకట్టు
హైలెస్సా
Balakuttu
hailessa
అద్దిర
బాబు
హైలెస్సా
Addira
babu
hailessa
అక్కడ
పట్టు
హైలెస్సా
Akka
pattu
hailessa
సన్నాజాజి
చీరకట్టి
Sannajjaji
cheerakatti
సిన్నాదొచ్చి
Sinnadochchi
తన్నానన్న
తన్నన
Tannanaan
tannan
తన్నానన్నా
హైలెస్సా
Tannanaanna
hailessa
గాలి
కొసల
లాలి
ఆ
పూల
The
wind's
whispers
are
a
lullaby
for
flowers,
వేలి
కొసల
లాలి
ఈ
బోసి
The
touch
of
fingers
is
a
lullaby
for
this
innocent
బుడి
బుడి
నడకలకు
భూమాత
Mother
Earth's
lullaby
for
your
waddling
steps,
పలుకులకు
చిలకమ్మ
లాలి
The
nightingale's
lullaby
for
your
sweet
words,
ఉంగా
ఉంగా
సంగీతాలకు
Unga
unga
melodies,
కోయిలమ్మ
లాలి
The
cuckoo's
lullaby,
కుహుఁ...
కుహుఁ...
Kuku...
kuku...
చెంగు
చెంగు
గంతులకు
The
moon
hides
behind
the
clouds
చందమామలు
దాగివున్న
For
your
somersaults,
కుందేలమ్మ
లాలి
The
hare's
lullaby,
నా
లాలి
నీకు
పూలపల్లకి
My
lullaby
is
a
flower
palanquin
for
you,
అలసిన
కళ్లకి
సొలసిన
For
your
tired
eyes
and
aching
ఏమేమి
పూవొప్పునే
What
flowers
will
you
choose?
ఏమేమి
కాయొప్పునే
What
fruits
will
you
choose?
గుమ్మాడి
పూవొప్పునే
You
will
choose
the
gummadi
flower,
గుమ్మాడి
కాయొప్పునే
You
will
choose
the
gummadi
fruit,
ఏమేమి
పూవొప్పునే
What
flowers
will
you
choose?
ఏమేమి
కాయొప్పునే
What
fruits
will
you
choose?
గుమ్మాడి
పూవొప్పునే
You
will
choose
the
gummadi
flower,
గుమ్మాడి
కాయొప్పునే
You
will
choose
the
gummadi
fruit,
గుమ్మాడి
సెటు
మీద
ఆట
Playing
on
the
gummadi
set,
పాట
చిలకల్లారా
కలికి
Song,
sparrows,
brightly
colored
కందుమ్మ
గడ్డలు
కలవారి
Kanduma's
roots
in
the
clouds,
ముత్యప్పు
గొడుగులు
Pearl
umbrellas
మురిపాల
మురుగులు
Streams
of
peacock's
droppings
రంగు
రుద్రాక్షలు
తీరు
With
colored
prayer
beads,
arranged
గోరెంటలు
Like
red
peppers,
తీరు
రుద్రాక్షలు
Rows
of
prayer
beads,
పరుగుల
కట్టలు
Rows
of
fences,
ఏమేమి
పూవొప్పునే
What
flowers
will
you
choose?
ఏమేమి
కాయొప్పునే
What
fruits
will
you
choose?
వెన్నముద్ద
లాలి
A
lullaby
of
butter,
చిన్నారి
మేనికి
For
your
little
body,
గోరుముద్ద
లాలి
బంగారు
A
lullaby
of
jaggery
for
your
ఓనమాలు
పలికితే
పలకమ్మ
Palakamma's
lullaby
if
you
say
your
prayers,
బాలశిక్ష
చదివితే
Palu's
lullaby
if
you
learn
your
lessons,
దినదినము
ఎదుగుతుంటే
Dinakaru's
lullaby
as
you
grow
day
by
day,
పదుగురొచ్చి
నిను
When
you
are
admired
by
ten,
మెచ్చితే
కన్నులారా
Your
mother's
heart
will
be
filled
with
joy
చూసే
తల్లికి
కడుపు
To
see
you
with
her
own
eyes,
తీపి
లాలి
A
sweet
lullaby,
నా
లాలి
నీకు
పూలపల్లకి
My
lullaby
is
a
flower
palanquin
for
you,
అలసిన
కళ్లకి
సొలసిన
For
your
tired
eyes
and
aching
లాలి
పాడుతున్నది
ఈ
The
wind
is
singing
a
lullaby,
ఆ
లాలి
రాగాలలో
నువు
You
should
swing
in
the
tunes
of
that
lullaby,
ఊయల
ఊగాలి
Swing
in
a
cradle,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M.M. KEERAVANI, SUDDHALA ASHOK TEJA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.