M-Phazes - Blind Man ft. Pegz - перевод текста песни на немецкий

Blind Man ft. Pegz - M-Phazesперевод на немецкий




Blind Man ft. Pegz
Blinder Mann ft. Pegz
Blind man, standing on the corner
Blinder Mann, steht an der Ecke
Crying out the blues
Schreit seine Blues heraus
He said I don't want a dollar
Er sagte, ich will keinen Dollar
And don't you give me a dime
Und gib mir keinen Dime
Until you bring back, that little girl of mine
Bis du zurückbringst, mein kleines Mädchen
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Kissing you on the commission flat rooftops
Küsste dich auf den Dächern der Sozialwohnungen
Cops sirens harmonizing like doo-wop
Polizeisirenen harmonieren wie Doo-Wop
Dogs barking, bottles bombarding
Hunde bellen, Flaschen knallen
Somebody screamed "Fuck the pigs!"
Jemand schrie "Scheiß auf die Bullen!"
We started laughing
Wir fingen an zu lachen
True romance, cigarettes and a goon bag
Wahre Romanze, Zigaretten und ein Beutel Wein
63 cents and a pocket of food stamps
63 Cent und eine Tasche voller Essensmarken
I do anything to have you back
Ich würde alles tun, um dich zurückzubekommen
For that first night talking about family crap
Für diese erste Nacht, in der wir über Familienkram redeten
But I was a blind man listening to my heart skip a beat
Aber ich war ein blinder Mann, der hörte, wie mein Herz einen Schlag aussetzte
When you asked about my dreams and the scar on my sleeve
Als du nach meinen Träumen und der Narbe auf meinem Ärmel fragtest
We cried at the blues like a mark of the bleeds
Wir weinten beim Blues, wie ein Zeichen der Blutungen
To the plot on the hands
Zu der Handlung an den Händen
To the sacture belief
Zu dem heilenden Glauben
It was love like you and I, to align sentences
Es war Liebe, wie du und ich, um Sätze auszurichten
Fewer than city lights, suicide witnesses
Weniger als Stadtlichter, Selbstmordzeugen
Blue lights flickering, moon light glistening
Blaulichter flackern, Mondlicht schimmert
Illuminating life, purified innocents
Erleuchtet das Leben, gereinigte Unschuld
(What?)
(Was?)
She's from a place where you have to believe
Sie kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Where a bucket of white rims hang from the trees
Wo ein Eimer mit weißen Felgen an den Bäumen hängt
And if you squint when the full moon captures the street
Und wenn du blinzelst, wenn der Vollmond die Straße einfängt
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
He's from a place where you have to believe
Er kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Watching your family collapse to their knees
Deine Familie zusammenbrechen sehen, auf ihren Knien
Broken glass everywhere from the shattered dreams
Überall zerbrochenes Glas von den zerbrochenen Träumen
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
(You're blind from the fact, man, can't you see?)
(Du bist blind vor Tatsachen, Mann, kannst du nicht sehen?)
(And it's hard to explain like humanity's vision)
(Und es ist schwer zu erklären, wie die Vision der Menschheit)
(You blind baby)
(Du blindes Baby)
We heard bass drums echo in the stairways
Wir hörten Basstrommeln in den Treppenhäusern widerhallen
Heavy screen doors slamming like rear brakes
Schwere Bildschirmtüren knallen wie Hinterradbremsen
A symphony OVH raven center
Eine Symphonie OVH Rabenzentrum
Sent a shiver up my spine
Schickte mir einen Schauer über den Rücken
Like a DJ's records
Wie die Platten eines DJs
For one second we were consciously losing
Für eine Sekunde waren wir bewusstlos
And everything else was an optical illusion
Und alles andere war eine optische Täuschung
Blind to intrusion and constant confusion
Blind für Eindringlinge und ständige Verwirrung
Removed like the truth in historical blueprints
Entfernt wie die Wahrheit in historischen Blaupausen
First love, last goodbye
Erste Liebe, letzter Abschied
See these bags under my eyes?
Siehst du diese Säcke unter meinen Augen?
I earned my stripes
Ich habe mir meine Streifen verdient
First love, last goodbye
Erste Liebe, letzter Abschied
See these bags under my eyes?
Siehst du diese Säcke unter meinen Augen?
She's from a place where you have to believe
Sie kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Where a bucket of white rims hang from the trees
Wo ein Eimer mit weißen Felgen an den Bäumen hängt
And if you squint when the full moon captures the street
Und wenn du blinzelst, wenn der Vollmond die Straße einfängt
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
He's from a place where you have to believe
Er kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Watching your family collapse to their knees
Deine Familie zusammenbrechen sehen, auf ihren Knien
Broken glass everywhere from the shattered dreams
Überall zerbrochenes Glas von den zerbrochenen Träumen
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
(You're blind from the fact, man, can't you see?)
(Du bist blind vor Tatsachen, Mann, kannst du nicht sehen?)
(And it's hard to explain like humanity's vision)
(Und es ist schwer zu erklären, wie die Vision der Menschheit)
(You blind baby!)
(Du blindes Baby!)
14: Left home and look for the meaning
14: Verließ mein Zuhause und suchte nach dem Sinn
15: Found gangs and hooked up graffiti
15: Fand Gangs und Graffiti
16: The whole world is crooked in greedy
16: Die ganze Welt ist korrupt und gierig
17: Stop pushing me around like Mussolini
17: Hör auf, mich herumzuschubsen wie Mussolini
Nothing to hide, used to hustle and grind
Nichts zu verbergen, früher geackert und geschuftet
18: You're never too young to die!
18: Du bist nie zu jung zum Sterben!
We do what it takes,
Wir tun, was nötig ist,
Losing our patience
Verlieren unsere Geduld
Suffer defeat and humiliation
Erleiden Niederlage und Demütigung
We come from the streets and move on the pavement
Wir kommen von der Straße und bewegen uns auf dem Bürgersteig
And you still dont recognize truth in my statement
Und du erkennst immer noch nicht die Wahrheit in meiner Aussage
This bad blood needs purification
Dieses schlechte Blut muss gereinigt werden
Slash my wrists and splash on their musical phazes
Schneide meine Handgelenke auf und spritze auf ihre musikalischen Phasen
(Yea)
(Ja)
She's from a place where you have to believe
Sie kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Where a bucket of white rims hang from the trees
Wo ein Eimer mit weißen Felgen an den Bäumen hängt
And if you squint when the full moon captures the street
Und wenn du blinzelst, wenn der Vollmond die Straße einfängt
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
He's from a place where you have to believe
Er kommt von einem Ort, an dem du glauben musst
Watching your family collapse to their knees
Deine Familie zusammenbrechen sehen, auf ihren Knien
Broken glass everywhere from the shattered dreams
Überall zerbrochenes Glas von den zerbrochenen Träumen
Blind man you can see!
Blinder Mann, du kannst sehen!
(You're blind from the fact, man, can't you see?)
(Du bist blind vor Tatsachen, Mann, kannst du nicht sehen?)
(And it's hard to explain like humanity's vision)
(Und es ist schwer zu erklären, wie die Vision der Menschheit)
(All your faint motherfuckers up in the joint high,
(All ihr schwachen Mistkerle hier drin, seid high,
Watch me, dog)
Pass auf mich auf, Kumpel)
(Why do you hear those glasses? oh I can see!)
(Warum trägst du diese Brille? Oh, ich kann sehen!)





Авторы: Mark Landon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.