Текст и перевод песни M. Pokora - Cette année-là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
année-là,
on
s'en
souvient
That
year,
we
remember
it
well,
alors,
on
y
retourne
tous
ensemble
so
let's
all
go
back
there
together
Cette
année-là,
on
s'en
souvient
That
year,
we
remember
it
well,
alors,
on
y
retourne
tous
ensemble
so
let's
all
go
back
there
together
Cette
année-là,
on
s'en
souvient
That
year,
we
remember
it
well,
alors,
on
y
retourne
tous
ensemble
so
let's
all
go
back
there
together
Cette
année-là,
on
s'en
souvient
That
year,
we
remember
it
well,
alors,
on
y
retourne
tous
ensemble
so
let's
all
go
back
there
together
Je
chantais
pour
la
premiere
fois
I
sang
for
the
very
first
time,
Le
public
ne
me
connaissait
pas
The
audience
didn't
know
me
at
all,
Quelle
année
cette
année-là
What
a
year
that
year
was,
Le
rock'n'roll
venait
d'ouvrir
ses
ailes
Rock'n'roll
had
just
spread
its
wings,
Et
dans
mon
coin
je
chantais
belle,
belle,
belle
And
in
my
corner,
I
sang
"belle,
belle,
belle"
Et
le
public
aimait
ça
And
the
audience
loved
it,
Déjà,
les
Beatles
étaient
quatre
garçons
dans
le
vent
Already,
the
Beatles
were
four
boys
in
the
wind,
Et
moi,
ma
chanson
disait
marche
tout
droit
And
me,
my
song
said
"walk
straight
ahead"
Quelle
joie
d'être
l'idole
des
jeunes
What
a
joy
to
be
the
idol
of
the
young,
Pour
des
fans
qui
cassaient
les
fauteuils
For
fans
who
broke
the
chairs,
Plus
j'y
pense
et
moins
j'oublie
The
more
I
think
about
it,
the
less
I
forget,
J'ai
découvert
mon
premier
mon
dernier
amour
I
discovered
my
first,
my
last
love,
Le
seul
le
grand
l'unique
et
pour
toujours
le
public
The
one,
the
great,
the
unique,
and
forever,
the
public,
Dans
le
ciel
passait
une
musique
In
the
sky,
there
was
music
passing
by,
Un
oiseau
qu'on
appelait
Spoutnik
A
bird
that
they
called
Sputnik,
Quelle
année
cette
année-là
What
a
year
that
year
was,
C'est
là
qu'on
a
dit
adieu
à
Marilyn
au
cur
d'or
That's
when
we
said
goodbye
to
Marilyn,
with
the
heart
of
gold,
Tandis
que
West
Side
battait
tous
les
records
While
West
Side
Story
was
breaking
all
the
records,
Les
guitares
tiraient
sur
les
violons
Guitars
were
taking
shots
at
violins,
On
croyait
qu'une
révolution
arrivait
We
thought
a
revolution
was
coming,
C'était
hier,
mais
aujourd'hui
rien
n'a
changé
It
was
yesterday,
but
today
nothing
has
changed,
C'est
le
même
métier
qui
ce
soir
recommence
encore
It's
the
same
profession
that
starts
again
tonight,
Ok,
ça
c'est
pour
tout
le
monde
à
la
maison
Okay,
this
is
for
everyone
at
home,
On
clappe
des
mains
tous
ensemble
Let's
all
clap
our
hands
together,
C'était
l'année,
c'était
l'année
soixante
deux
It
was
the
year,
it
was
the
year
sixty-two,
C'était
l'année,
c'était
l'année
soixante
deux
It
was
the
year,
it
was
the
year
sixty-two,
Cette
année-là...
That
year...
Cette
année-là...
That
year...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDDY MARNAY, Bob GAUDIO, Judy Parker, JUDY PARKER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.