Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
longtemps
qu'dans
mes
DM,
j'ai
supprimé
tous
nos
messages
Schon
lange
in
meinen
DMs
habe
ich
all
unsere
Nachrichten
gelöscht
Mais
j'chante
encore
les
mêmes
accords
qui
me
rappellent
ton
visage
Doch
singe
ich
noch
dieselben
Akkorde,
die
dein
Gesicht
heraufbeschwören
J'ai
mis
mon
cœur
dans
un
bunker,
tu
l'as
quand
même
pris
en
otage
Mein
Herz
bunkerte
ich
ein,
du
nahmst
es
trotzdem
als
Geisel
J'me
suis
perdu
dans
les
étages,
j'ai
oublié
l'atterrissage
Ich
verlor
mich
in
den
Stockwerken,
vergaß
die
Landung
Et
j'ai
beau
coudre
mes
mensonges
de
la
plus
belle
des
étoffes
Und
mag
ich
meine
Lügen
mit
dem
schönsten
Stoff
zunähen
On
s'sent
toujours
nu
face
à
la
vérité
Fühlt
man
sich
nackt
vor
der
Wahrheit
immer
noch
Toutes
nos
paroles
m'étouffent
et
bouffent
mon
oxygène
All
unser
Gerede
erstickt
mich
und
frisst
meinen
Sauerstoff
Mais
bon,
c'est
que
j'l'ai
sûrement
mérité
Nun,
das
hab
ich
wohl
verdient
Tu
veux
la
vérité?
Tu
crois
la
mériter?
Willst
du
die
Wahrheit?
Glaubst
du,
du
hast
sie
verdient?
Elle
risque
de
t'irriter,
j'pense
à
nous
deux,
j'dis
RIP
Sie
könnte
dich
verärgern,
ich
denk
an
uns,
sag
RIP
J'pense
à
nous
deux,
j'dis
RIP,
tu
veux
la
vérité?
Ich
denk
an
uns,
sag
RIP,
willst
du
die
Wahrheit?
On
a
touché
l'fond,
tu
creuses
encore
pour
vérifier
Wir
berührten
Grund,
du
gräbst
noch
um
zu
prüfen
Uh,
uh-uh-uh
Uh,
uh-uh-uh
Uh,
uh-uh-ooh
Uh,
uh-uh-ooh
J'ai
repeint
la
page
en
blanc
pour
maquiller
mes
ratures
Ich
übermalte
die
Seite
weiß,
um
meine
Korrekturen
zu
verbergen
Puis
j'ai
supplié
le
temps
pour
qu'il
guérisse
mes
blessures
Dann
flehte
ich
die
Zeit
an,
meine
Wunden
zu
heilen
Avancer
en
reculant,
j'crois
bien
qu'c'est
ça,
le
plus
dur
Vorwärts
gehen
im
Rückwärtsgang,
das
ist
wohl
das
Schwerste
Quand
l'amour
nous
paraît
lent,
qu'on
ne
rêve
plus
du
futur
Wenn
Liebe
sich
schleppend
anfühlt
und
wir
nicht
mehr
von
der
Zukunft
träumen
Et
j'ai
beau
coudre
mes
mensonges
de
la
plus
belle
des
étoffes
Und
mag
ich
meine
Lügen
mit
dem
schönsten
Stoff
zunähen
On
s'sent
toujours
nu
face
à
la
vérité
Fühlt
man
sich
nackt
vor
der
Wahrheit
immer
noch
Toutes
nos
paroles
m'étouffent
et
bouffent
mon
oxygène
All
unser
Gerede
erstickt
mich
und
frisst
meinen
Sauerstoff
Mais
bon,
c'est
que
j'l'ai
sûrement
mérité
Nun,
das
hab
ich
wohl
verdient
Tu
veux
la
vérité?
Tu
crois
la
mériter?
Willst
du
die
Wahrheit?
Glaubst
du,
du
hast
sie
verdient?
Elle
risque
de
t'irriter,
j'pense
à
nous
deux,
j'dis
RIP
Sie
könnte
dich
verärgern,
ich
denk
an
uns,
sag
RIP
J'pense
à
nous
deux,
j'dis
RIP,
tu
veux
la
vérité?
Ich
denk
an
uns,
sag
RIP,
willst
du
die
Wahrheit?
On
a
touché
l'fond,
tu
creuses
encore
pour
vérifier
Wir
berührten
Grund,
du
gräbst
noch
um
zu
prüfen
Uh,
uh-uh-uh
Uh,
uh-uh-uh
Uh,
uh-uh-ooh
Uh,
uh-uh-ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Comblat, Massine El Battiui, Robin Peret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.