Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Neighborhood
Meine Gegend
If
there's
one
thing
I
know
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
weiß,
I
aint
going
back
to
where
Ich
gehe
nicht
dorthin
zurück,
I
used
to
be
wo
ich
mal
war
I'm
moving
up
Ich
steige
auf
Cuz
I
know
where
I
been
Denn
ich
weiß,
wo
ich
gewesen
bin
I
aint
going
back
Ich
gehe
nicht
zurück
I've
tasted
the
sky
Ich
habe
den
Himmel
gekostet
And
its
not
bad
Und
es
ist
nicht
schlecht
I've
seen
me
the
top
Ich
habe
mich
ganz
oben
gesehen
And
I
been
around
Und
ich
war
überall
I've
been
to
the
bottom
Ich
war
ganz
unten
Then
dropped
down
Und
bin
dann
noch
tiefer
gefallen
If
you
don't
really
know
what
Wenn
du
nicht
wirklich
weißt,
wovon
I'm
talking
bout
ich
rede
Don't
you
ever
try
to
tell
me
to
Versuche
mir
nicht
zu
sagen,
ich
soll
Cuz
I
know
what
I
know
Denn
ich
weiß,
was
ich
weiß
And
I
know
it
good
Und
ich
weiß
es
gut
I'm
sick
of
my
neighborhood
Ich
habe
meine
Gegend
satt
And
I'm
sick
Und
ich
habe
es
satt
Of
the
fighting
Mit
den
Streitereien
And
the
cussing
Und
dem
Fluchen
And
the
fussing
Und
dem
Getue
And
the
bust-ins
Und
den
Einbrüchen
And
the
neighbors
Und
den
Nachbarn
When
they
rustling
Wenn
sie
rascheln
All
night
long
Die
ganze
Nacht
And
the
cops
when
Und
die
Bullen,
wenn
They
busting
in
sie
reinplatzen
With
they
sirens
Mit
ihren
Sirenen
And
they
lights
on
Und
ihren
Lichtern
an
Taser
on
the
front
Taser
vorne
Glock
on
the
side
ready
Glock
an
der
Seite,
bereit
For
burning
off
zum
Abbrennen
All
these
devices
All
diese
Geräte
Why
the
fucking
body
camera
Warum,
verdammt,
geht
die
Körperkamera
Always
be
turning
off
immer
aus?
And
why
them
little
kids
Und
warum
schreien
die
kleinen
Kinder
In
the
street
always
yelling
auf
der
Straße
immer?
Why
them
old
ladies
Warum
schauen
die
alten
Damen
Mean
mugging
like
a
felon
so
böse
wie
Verbrecher?
Leaky
ceiling
Undichte
Decke
Bad
feeling
Schlechtes
Gefühl
Another
killing
(damn)
Wieder
eine
Schießerei
(verdammt)
In
my
head
In
meinem
Kopf
There
runs
thoughts
Rennen
Gedanken
And
I
ain't
talking
bout
Und
ich
rede
nicht
von
No
dirty
hoes
irgendwelchen
dreckigen
Schlampen
Skate
park
with
my
nerdy
bros
Skatepark
mit
meinen
nerdigen
Kumpels
Twenty
one,
then
twenty
five
Einundzwanzig,
dann
fünfundzwanzig
Next
thing
you
know
Und
ehe
man
sich
versieht
There
thirty
goes
sind
dreißig
vorbei
I
ain't
tryna
be
in
this
hood
forever
Ich
will
nicht
für
immer
in
dieser
Hood
bleiben
I'm
just
tryna
be
good
forever
Ich
will
einfach
für
immer
gut
sein
Like
good
with
cheddar
So
gut
mit
Kohle
Good
with
bank
tellers
Gut
mit
Bankangestellten
Or
great
even
Oder
sogar
großartig
It's
like
good
but
better
Es
ist
wie
gut,
aber
besser
I
ain't
upset
I'm
just
Ich
bin
nicht
sauer,
ich
bin
nur
A
lil
fed
up
wit
the
way
that
it
be
ein
bisschen
genervt
von
der
Art,
wie
es
läuft
Mama
never
said
it
wouldnt
Mama
hat
nie
gesagt,
dass
es
sich
nicht
lohnen
würde,
Pay
to
be
free
frei
zu
sein
Pay
for
the
G
Für
das
G
bezahlen
Chillin
with
the
homies
Mit
den
Kumpels
chillen
Never
paid
for
the
green
(nah)
Habe
nie
für
das
Gras
bezahlt
(nein)
Killing
every
brain
cell
Jede
Gehirnzelle
töten
Wasting
in
me
Die
in
mir
verschwendet
wird
Like
a
waster
just
Wie
ein
Verschwender,
der
nur
Chasing
a
dream
einem
Traum
nachjagt
Just
chasing
a
dream
Nur
einem
Traum
nachjagt
So
the
marijuana
smoke
Also
der
Marihuana-Rauch
In
the
air
I
can
feel
it
In
der
Luft,
ich
kann
ihn
fühlen
Homeless
man
push
his
cart
Obdachloser
Mann
schiebt
seinen
Karren
Three
wheeling
Auf
drei
Rädern
Every-damn-one
Jeder
verdammte
Where
I'm
from
drug
dealing
Wo
ich
herkomme,
dealt
mit
Drogen
Dirty
lil
town
Dreckige
kleine
Stadt
Getting
lil
bit
old
Wird
langsam
ein
bisschen
alt
I
know
where
I
been
Ich
weiß,
wo
ich
gewesen
bin
I
ain't
going
back
Ich
gehe
nicht
zurück
I've
tasted
the
sky
Ich
habe
den
Himmel
gekostet
And
it's
not
bad
Und
es
ist
nicht
schlecht
I've
seen
me
the
top
Ich
habe
mich
ganz
oben
gesehen
And
I
been
around
Und
ich
war
überall
I've
been
to
the
bottom
Ich
war
ganz
unten
Then
dropped
down
Und
bin
dann
noch
tiefer
gefallen
If
you
don't
really
know
what
Wenn
du
nicht
wirklich
weißt,
wovon
I'm
talking
bout
ich
rede
Don't
you
ever
try
to
tell
me
to
Versuche
mir
nicht
zu
sagen,
ich
soll
Cuz
I
know
what
I
know
Denn
ich
weiß,
was
ich
weiß
And
I
know
it
good
Und
ich
weiß
es
gut
I'm
sick
of
my
neighborhood
Ich
habe
meine
Gegend
satt
Its
the
way
that
it
be
Es
ist
die
Art,
wie
es
läuft
Every
motherfucker
that
I
see
Jeder
Mistkerl,
den
ich
sehe
Is
somebody
chasing
a
thing
Ist
jemand,
der
einer
Sache
nachjagt
And
placing
a
little
bitty
face
on
Und
ein
kleines
Gesicht
aufsetzt
And
pacing
Und
hin
und
her
läuft
Until
a
killa
staging
and
Bis
ein
Killer
inszeniert
und
Making
a
scene
eine
Szene
macht
But
thats
the
thing
Aber
das
ist
die
Sache
Everybody
from
the
CG
Jeder
aus
der
CG
Just
waiting
to
see
Wartet
nur
darauf,
zu
sehen
What
they
could
someday
Was
sie
eines
Tages
Until
they
go
out
and
they
find
it
Bis
sie
rausgehen
und
es
finden
And
it
just
aint
the
scene
Und
es
ist
einfach
nicht
die
Szene
They
wanna
cop
Sie
wollen
kaufen
On
second
thought
Bei
näherer
Betrachtung
Maybe
the
hood
is
in
my
genes
Vielleicht
liegt
die
Hood
in
meinen
Genen
Maybe
these
apartments
(yah)
Vielleicht
diese
Wohnungen
(ja)
These
homies
(yah)
Diese
Kumpels
(ja)
This
kickbacks
in
this
street
Diese
Treffen
auf
dieser
Straße
Maybe
they
made
me
who
I
am
Vielleicht
haben
sie
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Whether
the
Grande
or
the
grand
Ob
Grande
oder
Grand
Whether
I
never
sell
a
record
Ob
ich
nie
eine
Platte
verkaufe
Or
I
sell
a
hundred
grand
(yeah)
Oder
hunderttausend
verkaufe
(yeah)
Maybe
I'll
be
trash
forever
Vielleicht
werde
ich
für
immer
Mist
sein
Fist
bump
Gib
mir
eine
Faust
Don't
shake
my
hand
cuz
Schüttle
mir
nicht
die
Hand,
denn
I
know
where
I
been
Ich
weiß,
wo
ich
gewesen
bin
I'm
the
king
there
(King)
Ich
bin
dort
der
König
(König)
Tryna
make
it
out
it
don't
Versuche
rauszukommen,
es
scheint
nicht
Seem
fair
(damn)
fair
zu
sein
(verdammt)
Till
all
my
boys
Bis
alle
meine
Jungs
Are
getting
laid
(ha)
flachgelegt
werden
(ha)
And
all
my
boys
Und
alle
meine
Jungs
Are
getting
paid
(ha)
bezahlt
werden
(ha)
That
Hollywood
life
runs
too
fast
Dieses
Hollywood-Leben
läuft
zu
schnell
Chasing
that
life
while
Diesem
Leben
nachjagen,
während
Life
runs
past
das
Leben
vorbeiläuft
And
selling
my
soul
nah
I'm
good
Und
meine
Seele
verkaufen,
nein,
danke
I
think
I'll
stick
with
Ich
denke,
ich
bleibe
bei
My
neighborhood
meiner
Gegend
I
think
I'll
stick
with
Ich
denke,
ich
bleibe
bei
My
neighborhood
meiner
Gegend
I
think
I'll
stick
with
Ich
denke,
ich
bleibe
bei
My
neighborhood
meiner
Gegend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathew Leal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.