Mângo - Giulietta - перевод текста песни на немецкий

Giulietta - Mângoперевод на немецкий




Giulietta
Giulietta
La nostra passione fluviale passò
Unsere strömende Leidenschaft zog vorüber
E i ponti intontiti lasciò
Und ließ die betäubten Brücken zurück
Giulietta veronese
Veroneser Giulietta
Treccina livornese
Livorneser Zöpfchen
Le nostre abitudini
Unsere Gewohnheiten
Al di sopra di noi
Über uns hinaus
Rivivono insieme così
Leben zusammen so wieder auf
Che le si vede spesso
Dass man sie oft sieht
Andare a spasso assieme
Zusammen spazieren gehen
La mia maniera con il modo tuo di fare cammina
Meine Art geht mit deiner Weise einher
Un guizzo muscolare e un battito di cuore vicini
Ein Muskelzucken und ein Herzschlag nahe beieinander
Ami e gli amori sono momenti
Du liebst, und die Lieben sind Momente
Amo e gli allontanamenti tormentosi
Ich liebe, und die qualvollen Trennungen
Fanno strage di noi
Richten uns zugrunde
Giulietta messinese
Messineser Giulietta
Bellina milanese
Hübsche Mailänderin
Ami, tutti i sentimenti tu chiami
Du liebst, alle Gefühle rufst du hervor
E bei fiatoni ne fai, ne fai
Und schwere Atemzüge machst du, machst du
È veramente vero che sulle labbra (Sulle labbra)
Ist es wirklich wahr, dass auf den Lippen (Auf den Lippen)
Si ferma l'anima e sta (E sta)
Die Seele verweilt und bleibt (Und bleibt)
Protesa, arresa e ogni volta si sfa
Gestreckt, ergeben und jedes Mal vergeht sie
Giulietta sorrentina
Sorrentiner Giulietta
Carina tarantina
Süße Tarentinerin
Gli amori son momenti tra crudeli allontanamenti (Eh sì)
Die Lieben sind Momente zwischen grausamen Trennungen (Oh ja)
Un soffio dopo un lampo e pioggia breve talmente lieve
Ein Hauch nach einem Blitz und kurzer Regen, so leicht
Ami, confondendo fiato e lamenti
Du liebst, Atem und Klagen vermischend
Amo e i nostri accoramenti tormentosi
Ich liebe, und unsere qualvollen Herzensnöte
Fanno strage di noi
Richten uns zugrunde
Giulietta riminese
Rimineser Giulietta
Faccina potentina
Potentiner Gesichtchen
Ami, il migliore amore
Du liebst, die beste Liebe
È un lontano struggimento per te, per te
Ist eine ferne Sehnsucht für dich, für dich
Il nome tuo, io no
Deinen Namen, ich nicht
Il nome tuo non farò
Deinen Namen werde ich nicht nennen
Ma quanti nomi ancora
Aber wie viele Namen noch
Tu comunque
Du jedenfalls
Siamo nomi, nomi, nomi
Wir sind Namen, Namen, Namen
In posti distanti
An fernen Orten
Ma quante volte ancora
Aber wie viele Male noch
Tu comunque, comunque
Du jedenfalls, jedenfalls
Giulietta veronese
Veroneser Giulietta
Treccina livornese
Livorneser Zöpfchen
Giulietta messinese
Messineser Giulietta
Bellina milanese
Hübsche Mailänderin
Il nome tuo, io no
Deinen Namen, ich nicht
Il nome tuo non farò
Deinen Namen werde ich nicht nennen
Mai quanti nomi ancora
Aber wie viele Namen noch
Tu comunque, comunque
Du jedenfalls, jedenfalls
Giulietta sorrentina
Sorrentiner Giulietta
Carina tarantina
Süße Tarentinerin
Giulietta riminese
Rimineser Giulietta
Faccina potentina
Potentiner Gesichtchen
Siamo nomi, nomi, nomi
Wir sind Namen, Namen, Namen
In posti distanti, ma quante volte ancora
An fernen Orten, aber wie viele Male noch





Авторы: Pasquale Panella, Giuseppe Mango, Armando Mango


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.