Текст и перевод песни M00NCHILD & GONE.Fludd - Странности
Лунный
малый
на
бите!
Lunar
dude
on
the
beat!
Странности?
Нет
никаких
странностей!
Oddities?
There
are
no
oddities!
Странности?
Нет
никаких
странностей.
Oddities?
There
are
no
oddities.
Да,
нет
никаких
странностей,
совершенно
-
Yes,
there
are
no
oddities,
absolutely
-
Нет
совершенно
никаких
странностей;
Absolutely
no
oddities;
Никаких
странностей.
No
oddities
at
all.
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Я
надел
капюшон
(я
надел
капюшон),
I
put
on
my
hood
(I
put
on
my
hood),
Под
подозрением
каждого
из
Under
suspicion
of
everyone
who
Тех,
кто
меня
стороной
обошел.
Bypassed
me.
Я
смотрю
под
ноги,
чтобы
не
видеть
лиц!
I
look
down
at
my
feet
to
avoid
seeing
their
faces!
Вух!
Я
чувствую
спиной.
Взгляды
липнут
будто
слизь.
Whew!
I
feel
it
with
my
back.
Glances
stick
like
slime.
Я
пытаюсь
бросить
их,
но
мои
руки
отнялись.
I
try
to
throw
them
off,
but
my
hands
are
numb.
Как
совладать
с
собой?
Не
говори
со
мной.
How
to
cope
with
myself?
Don't
talk
to
me.
Вот
бы
добраться
домой.
Их
там
целая
рать!
I
wish
I
could
get
home.
There's
a
whole
army
of
them
there!
Нет,
я
не
в
курсе
сколько
время,
у
меня
нет
денег;
No,
I
don't
know
what
time
it
is,
I
have
no
money;
Я
не
помню,
какой
день
недели,
эй!
I
don't
remember
what
day
of
the
week
it
is,
hey!
Этот
парень
отбросил
тени,
кажется,
This
guy
cast
shadows,
it
seems,
Он
с
теми
стопудово
в
теме.
He's
definitely
in
on
it
with
them.
Блядь,
я
не
знаю,
где
и
он
украл
мои
идеи
Damn,
I
don't
know
where
and
he
stole
my
ideas
Видели,
тот
чел
из
телика
пиздит
по
делу.
Did
you
see
that
dude
from
the
TV
talking
sense.
Вот
так
это
— одно
из
видений!
That's
how
it
is
— one
of
the
visions!
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Я
слышу
под
подушкой
шепот
сотен
голосов.
I
hear
the
whisper
of
hundreds
of
voices
under
my
pillow.
Они
сказали,
мир
сошел
с
ума
и
я
единственный
здоров.
They
said
the
world
has
gone
mad
and
I'm
the
only
one
sane.
Знаешь,
я
верю
им
(знаешь,
я
верю
им);
You
know,
I
believe
them
(you
know,
I
believe
them);
Они
всегда
помогали
мне
выжить
тут
(выжить
тут).
They
always
helped
me
survive
here
(survive
here).
Только
с
благими
намерениями.
Only
with
good
intentions.
Я
вышел
из
дома.
Спасибо,
Всевышний!
I
left
the
house.
Thank
you,
Almighty!
Каждый
Божий
день
Every
single
day
Я
готовлюсь
выйти
за
пределы.
I'm
getting
ready
to
go
beyond.
Этот
псих,
что
смотрит
на
меня,
This
psycho
looking
at
me,
Не
знает
свое
тело!
Doesn't
know
his
own
body!
Я
помогу
ему,
эй!
I'll
help
him,
hey!
Как
помогал
остальным
до
него.
As
I
helped
the
others
before
him.
Ты
видел
странности
— это
не
сон.
You
saw
oddities
— it's
not
a
dream.
Это
— отвертка,
а
это
— лицо!
This
is
a
screwdriver,
and
this
is
a
face!
Не
смотри
на
мой
позор,
Don't
look
at
my
shame,
Из
глазниц
выходит
сок.
Juice
is
coming
out
of
my
eye
sockets.
Никто
не
должен
видеть,
No
one
should
see,
Как
я
похищаю
его
взор.
How
I
steal
his
gaze.
Они
видят
мои
странности,
They
see
my
oddities,
Никто
не
доживет
до
старости.
No
one
will
live
to
old
age.
Я
не
зло,
просто
я
в
ебаной
ярости
I'm
not
evil,
I'm
just
in
a
fucking
rage
Я
ненавижу
миры,
тебя
в
частности!
I
hate
the
worlds,
you
in
particular!
И
наверное,
And
probably,
Эта
жизнь
— всего
лишь
сон.
This
life
is
just
a
dream.
Рассыпаюсь,
как
песок.
I'm
falling
apart
like
sand.
Тут
— ТТ,
а
тут
— висок.
Here's
a
TT,
and
here's
my
temple.
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.