Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything's Instrumental
Alles war instrumentell
You
expecting
to
be
great
Du
erwartest,
großartig
zu
sein
When
every
hero
has
its
nemesis
Wenn
jeder
Held
seinen
Erzfeind
hat
Say
you
believe
in
yo-self
Sagst,
du
glaubst
an
dich
selbst
Well
every
revelation
has
its
genesis
Nun,
jede
Offenbarung
hat
ihren
Ursprung
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
I
take
the
good
with
the
bad
cause
it's
instrumental
Ich
nehme
das
Gute
mit
dem
Schlechten,
denn
es
ist
instrumentell
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
Lass
das
Ding
I'm
still
the
unknown
Ich
bin
immer
noch
der
Unbekannte
They
think
that
I
should
give
it
up,
but
I'm
too
strong
Sie
denken,
ich
sollte
aufgeben,
aber
ich
bin
zu
stark
They
think
they
know
the
right
path
Sie
denken,
sie
kennen
den
richtigen
Weg
But
they
so
wrong
Aber
sie
liegen
so
falsch
I
had
to
kick
they
ass
out
'n
take
the
wheel
from
'em
Ich
musste
sie
rausschmeißen
und
ihnen
das
Steuer
entreißen
I
slam
the
door,
and
hit
my
music,
then
I
peel
on
em
Ich
schlage
die
Tür
zu,
drehe
meine
Musik
auf
und
fahre
davon
I
said
I'm
tired
of
being
broke,
then
I
shut
my
mouth
Ich
sagte,
ich
habe
es
satt,
pleite
zu
sein,
und
dann
hielt
ich
den
Mund
Let
my
life
talk,
let
my
credit
build
Lass
mein
Leben
sprechen,
lass
meinen
Kredit
wachsen
Let
my
bitch
walk,
let
her
play
the
field
Lass
meine
Schlampe
gehen,
lass
sie
sich
austoben
I
need
a
better
deal
Ich
brauche
einen
besseren
Deal
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
I
take
the
good
with
the
bad
cause
it's
instrumental
Ich
nehme
das
Gute
mit
dem
Schlechten,
denn
es
ist
instrumentell
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
Lass
das
Ding
Look,
I
defeated
death
Schau,
ich
habe
den
Tod
besiegt
This
my
new
life
Das
ist
mein
neues
Leben
Had
to
move
away
from
home
Musste
von
zu
Hause
wegziehen
Just
to
raise
it
right
Nur
um
es
richtig
großzuziehen
Fuck
the
old
norm
Scheiß
auf
die
alte
Norm
This
the
new
tradition
Das
ist
die
neue
Tradition
I
eat
to
get
nutrition
Ich
esse,
um
mich
zu
ernähren
Same
solider
from
the
past
but
the
new
edition
Gleicher
Soldat
wie
früher,
aber
die
neue
Edition
How
you
sitting
on
yo
ass
but
want
me
to
listen
Wie
kannst
du
auf
deinem
Arsch
sitzen
und
erwarten,
dass
ich
dir
zuhöre
When
I
end
up
at
the
bottom
imma
turn
the
page
Wenn
ich
am
Boden
lande,
werde
ich
die
Seite
umblättern
If
you
never
held
me
down
you
can't
get
a
raise
Wenn
du
mich
nie
unterstützt
hast,
kannst
du
keine
Gehaltserhöhung
bekommen
You
get
minimum
wage
Du
bekommst
Mindestlohn
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
I
take
the
good
with
the
bad
cause
it's
instrumental
Ich
nehme
das
Gute
mit
dem
Schlechten,
denn
es
ist
instrumentell
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
bang
(Let
it
bang,
let
it
bang,
let
it)
Lass
es
krachen
(Lass
es
krachen,
lass
es
krachen,
lass
es)
Let
that
shit
Lass
das
Ding
Yeah,
you
expecting
to
be
great
Ja,
du
erwartest,
großartig
zu
sein
When
every
hero
has
its
nemesis
Wenn
jeder
Held
seinen
Erzfeind
hat
Say
you
believe
in
yo-self
Sagst,
du
glaubst
an
dich
selbst
Well
every
revelation
has
its
genesis
Nun,
jede
Offenbarung
hat
ihren
Ursprung
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
Everything
was
instrumental
Alles
war
instrumentell
I
take
the
good
with
the
bad
cause
it's
instrumental
Ich
nehme
das
Gute
mit
dem
Schlechten,
denn
es
ist
instrumentell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Daniel Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.