MAB - L'instant de grâce - перевод текста песни на немецкий

L'instant de grâce - MABперевод на немецкий




L'instant de grâce
Der Augenblick der Gnade
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce que j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht
Faudrait-il que j'arrête de m'en vouloir
Sollte ich aufhören, mir Vorwürfe zu machen
Quand je me fourvoie, quand je perds les rênes
Wenn ich mich irre, wenn ich die Zügel verliere
Quand je déroge à mes règles, quand je perds un tournoi
Wenn ich von meinen Regeln abweiche, wenn ich ein Turnier verliere
Faudrait-il que j'arrête de détester mon reflet
Sollte ich aufhören, mein Spiegelbild zu hassen
Quand je blesse mon refré
Wenn ich meinen Bruder verletze
Faut-il que j'arrête de parfaire?
Muss ich aufhören, alles perfekt machen zu wollen?
De trouver que tout est à refaire?
Zu finden, dass alles neu gemacht werden muss?
Faudrait-il que je sois moins fier
Sollte ich weniger stolz sein
Quand j'excède mes exigences
Wenn ich meine eigenen Ansprüche übertreffe
C'est ici que mes doutes
Hier sind meine Zweifel
Sont évincés par l'évidence
Durch die Offensichtlichkeit verdrängt
A défaut d'en être digne, je suis heureux d'avoir
Obwohl ich es nicht wert bin, bin ich glücklich,
Envers ma personne ces hautes attentes
Diese hohen Erwartungen an mich selbst zu haben
Et je les honore en de brefs instants de grâce
Und ich ehre sie in kurzen Augenblicken der Gnade
C'est eux que j'incante
Sie sind es, die ich beschwöre
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce que j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht
Rongé par la peur de parler devant les autres
Zerfressen von der Angst, vor anderen zu sprechen
De chanter, de jammer
Zu singen, zu jammen
Je suis parti m'emparer d'un niveau que je n'atteindrai
Ich habe mich aufgemacht, ein Niveau zu erreichen, das ich
Jamais
Niemals erreichen werde
Et pourtant l'espace d'un instant d'extase
Und doch, im Raum eines Augenblicks der Ekstase
Je me surpasse et peux m'en approcher et
Übertreffe ich mich selbst und kann mich ihm nähern und
Quand je sens que cet instant passe tente
Wenn ich spüre, dass dieser Augenblick vergeht, versuche ich
Chaque fois de m'y accrocher
Mich jedes Mal daran festzuklammern
Je rature plus que j'écris
Ich streiche mehr durch, als ich schreibe
Frangin, est-ce qu'on s'amuse encore,
Bruder, haben wir noch Spaß,
Est ce qu'on exprime le truc?
Drücken wir die Sache aus?
Pourquoi est-ce qu'on s'étripe?
Warum streiten wir uns?
C'est plus de la créa c'est de l'escrime
Das ist keine Schöpfung mehr, das ist Fechten
Ce que vous écoutez n'est pas un premier jet
Was ihr hört, ist kein erster Entwurf
Mais la version 27 bis
Sondern die Version 27 bis
Faudrait qu'on en sorte un pour vendre des disques
Wir sollten eine herausbringen, um Platten zu verkaufen
Tous mes versets disent
Alle meine Verse sagen
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce que j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce que j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce qu j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht
J'aimerais y rester, arrêter le temps, les saisons
Ich würde gerne dort bleiben, die Zeit, die Jahreszeiten anhalten
Sur cet îlot de fierté, dans un océan de déception
Auf dieser kleinen Insel des Stolzes, in einem Ozean der Enttäuschung
Toute ma vie je chercherai à prolonger l'instant de grâce
Mein ganzes Leben lang werde ich versuchen, den Augenblick der Gnade zu verlängern
Je donnerai tout ce qu j'ai pour que jamais cet instant ne passe
Ich werde alles geben, was ich habe, damit dieser Augenblick niemals vergeht





Авторы: Gabriel Mabilat, Hadrien Mabilat

MAB - L'instant de grâce
Альбом
L'instant de grâce
дата релиза
22-03-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.