Текст и перевод песни MAB - L'instant de grâce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'instant de grâce
The Moment of Grace
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
Faudrait-il
que
j'arrête
de
m'en
vouloir
Should
I
stop
blaming
myself
Quand
je
me
fourvoie,
quand
je
perds
les
rênes
When
I
lose
my
way,
when
I
lose
control
Quand
je
déroge
à
mes
règles,
quand
je
perds
un
tournoi
When
I
break
my
rules,
when
I
lose
a
tournament
Faudrait-il
que
j'arrête
de
détester
mon
reflet
Should
I
stop
hating
my
reflection
Quand
je
blesse
mon
refré
When
I
hurt
my
brother
Faut-il
que
j'arrête
de
parfaire?
Should
I
stop
trying
to
perfect?
De
trouver
que
tout
est
à
refaire?
To
find
that
everything
needs
to
be
redone?
Faudrait-il
que
je
sois
moins
fier
Should
I
be
less
proud
Quand
j'excède
mes
exigences
When
I
exceed
my
demands
C'est
ici
que
mes
doutes
It's
here
that
my
doubts
Sont
évincés
par
l'évidence
Are
outweighed
by
the
obvious
A
défaut
d'en
être
digne,
je
suis
heureux
d'avoir
Failing
to
be
worthy,
I
am
happy
to
have
Envers
ma
personne
ces
hautes
attentes
These
high
expectations
towards
myself
Et
je
les
honore
en
de
brefs
instants
de
grâce
And
I
honor
them
in
brief
moments
of
grace
C'est
eux
que
j'incante
These
are
what
I
invoke
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
Rongé
par
la
peur
de
parler
devant
les
autres
Eaten
away
by
the
fear
of
speaking
in
front
of
others
De
chanter,
de
jammer
Of
singing,
jamming
Je
suis
parti
m'emparer
d'un
niveau
que
je
n'atteindrai
I've
gone
to
seize
a
level
that
I
won't
reach
Et
pourtant
l'espace
d'un
instant
d'extase
And
yet
for
a
moment
of
ecstasy
Je
me
surpasse
et
peux
m'en
approcher
et
I
surpass
myself
and
can
approach
it
and
Quand
je
sens
que
cet
instant
passe
tente
When
I
feel
this
moment
passing
I
try
Chaque
fois
de
m'y
accrocher
Each
time
to
hold
on
to
it
Je
rature
plus
que
j'écris
I
strike
out
more
than
I
write
Frangin,
est-ce
qu'on
s'amuse
encore,
Brother,
are
we
still
having
fun,
Est
ce
qu'on
exprime
le
truc?
Are
we
expressing
the
thing?
Pourquoi
est-ce
qu'on
s'étripe?
Why
do
we
fight?
C'est
plus
de
la
créa
c'est
de
l'escrime
It's
not
creation
anymore,
it's
fencing
Ce
que
vous
écoutez
n'est
pas
un
premier
jet
What
you're
listening
to
is
not
a
first
draft
Mais
la
version
27
bis
But
version
27
bis
Faudrait
qu'on
en
sorte
un
pour
vendre
des
disques
We
should
get
one
out
to
sell
records
Tous
mes
versets
disent
All
my
verses
say
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
qu
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
J'aimerais
y
rester,
arrêter
le
temps,
les
saisons
I
wish
I
could
stay
here,
stop
time,
the
seasons
Sur
cet
îlot
de
fierté,
dans
un
océan
de
déception
On
this
island
of
pride,
in
an
ocean
of
disappointment
Toute
ma
vie
je
chercherai
à
prolonger
l'instant
de
grâce
My
whole
life
I'll
be
looking
to
prolong
the
moment
of
grace
Je
donnerai
tout
ce
qu
j'ai
pour
que
jamais
cet
instant
ne
passe
I'll
give
everything
I
have
so
that
this
moment
never
passes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Mabilat, Hadrien Mabilat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.