METEORE Ⳣ (con Gemitaiz, Izi, centomilacarie) -
IZI
,
Gemitaiz
,
MACE
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
METEORE Ⳣ (con Gemitaiz, Izi, centomilacarie)
METEORE Ⳣ (mit Gemitaiz, Izi, centomilacarie)
Chiamo
solo
te
quando
fuori
piove,
mi
sento
così
Ich
rufe
nur
dich
an,
wenn
es
draußen
regnet,
ich
fühle
mich
so
Non
è
vero,
chiamo
solo
te
anche
quando
il
sole
splende
Das
stimmt
nicht,
ich
rufe
dich
auch
an,
wenn
die
Sonne
scheint
Non
diciamo
niente,
siamo
due
meteore
Wir
sagen
nichts,
wir
sind
zwei
Meteore
L'impatto
è
imminente,
prepara
le
bende,
babe
Der
Einschlag
steht
bevor,
bereite
die
Verbände
vor,
Babe
Che
ci
tritiamo
come
dentro
a
un
blender
Dass
wir
uns
wie
in
einem
Mixer
zerkleinern
Animali
in
gabbia,
volevano
proteggerci
Tiere
im
Käfig,
sie
wollten
uns
beschützen
E
invece
ci
hanno
solo
fatto
male
e
basta
Und
stattdessen
haben
sie
uns
nur
wehgetan,
und
das
war's
Spararci
e
mettere
la
nostra
pelle
all'asta
Auf
uns
schießen
und
unsere
Haut
versteigern
E
invece
siamo
vivi,
mordiamo
con
gli
incisivi
Und
stattdessen
sind
wir
am
Leben,
wir
beißen
mit
den
Schneidezähnen
La
vita
che
ci
prende
a
calci
da
quando
siamo
ragazzini
Das
Leben,
das
uns
tritt,
seit
wir
Kinder
sind
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
Prendiamo
a
morsi
queste
sbarre,
fuggiamo
via
Wir
beißen
in
diese
Gitterstäbe,
fliehen
wir
E
non
so
dove
fuggiremo
quando
non
c'è
voce
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
wir
fliehen
werden,
wenn
es
keine
Stimme
gibt
Dove
non
c'è
un
cuore
Wo
es
kein
Herz
gibt
Che
scalcia
all'impazzata
come
un
animale
in
gabbia
Das
wie
ein
Tier
im
Käfig
wild
um
sich
schlägt
E
tu
sei,
e
tu
sei
la
mia
voglia
di
morire
giovane
Und
du
bist,
und
du
bist
mein
Wunsch,
jung
zu
sterben
Un
addio,
un
addio
detto
sottovoce
Ein
Abschied,
ein
leise
ausgesprochener
Abschied
Perché
non
hai
il
coraggio,
ma
non
lo
rimpiango
Weil
du
nicht
den
Mut
hast,
aber
ich
bereue
es
nicht
Cado
nell'oceano
senza
fondo
Ich
falle
in
den
bodenlosen
Ozean
Non
sento
più
rumore
Ich
höre
kein
Geräusch
mehr
Non
sento
più
rumore
Ich
höre
kein
Geräusch
mehr
Sono
troppo
pazzo
e
sto
qui
a
raccontarlo
Ich
bin
zu
verrückt
und
bin
hier,
um
es
zu
erzählen
Ho
i
brividi
mentre
ti
parlo
Ich
habe
Gänsehaut,
während
ich
mit
dir
spreche
Drifto
come
a
Montecarlo
Ich
drifte
wie
in
Monte
Carlo
Sali
con
me
o
stai
lì
a
commentarlo?
Steigst
du
mit
mir
ein
oder
bleibst
du
da
und
kommentierst
es?
Non
sai
in
quante
cose
mi
ha
messo
la
vita
Du
weißt
nicht,
in
wie
viele
Dinge
mich
das
Leben
gesteckt
hat
Non
sai
quante
rose
ho
tenuto
per
te
Du
weißt
nicht,
wie
viele
Rosen
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
La
prova
del
nove,
una
storia
infinita
Die
Nagelprobe,
eine
unendliche
Geschichte
Io
sono
finito,
sì,
senza
di
te
Ich
bin
am
Ende,
ja,
ohne
dich
Siamo
tutti
fuori
in
'sta
scatola
ermetica
Wir
sind
alle
draußen
in
dieser
hermetischen
Schachtel
Oggi
esco
coi
fiori
e
la
tuta
mimetica
Heute
gehe
ich
mit
Blumen
und
Tarnanzug
raus
Viviamo
in
guerra,
l'amore
ci
uccide
Wir
leben
im
Krieg,
die
Liebe
tötet
uns
Se
mi
ami
davvero,
ora
abbassa
il
fucile
Wenn
du
mich
wirklich
liebst,
dann
leg
jetzt
das
Gewehr
runter
E
invece
che
dirmi
di
essere
felice
Und
anstatt
mir
zu
sagen,
ich
solle
glücklich
sein
Piuttosto
tu
insegnami
come
si
fa
Bring
mir
lieber
bei,
wie
man
das
macht
'Sta
vita
mi
lascia
il
tuo
buco
nel
petto
Dieses
Leben
hinterlässt
dein
Loch
in
meiner
Brust
Se
tu
vuoi
riempirlo,
mo
spara
il
proiettile
Wenn
du
es
füllen
willst,
dann
schieß
jetzt
die
Kugel
ab
Sparami
in
fronte
Schieß
mir
in
die
Stirn
Lascia
che
il
mio
sangue
scorra
nella
nebbia
e
si
disperda
tra
le
onde
Lass
mein
Blut
im
Nebel
fließen
und
sich
zwischen
den
Wellen
verlieren
Per
te
sarò
come
l'acqua,
come
il
fuoco
Für
dich
werde
ich
wie
Wasser
sein,
wie
Feuer
Come
il
vento
tra
le
fronde
(il
vento
tra
le
fronde)
Wie
der
Wind
in
den
Blättern
(der
Wind
in
den
Blättern)
Dio
non
ti
risponde
(Dio
non
ti
risponde)
Gott
antwortet
dir
nicht
(Gott
antwortet
dir
nicht)
La
vita
che
ci
prende
a
calci
da
quando
siamo
ragazzini
Das
Leben,
das
uns
tritt,
seit
wir
Kinder
sind
Baby,
è
wild
life
Baby,
es
ist
wildes
Leben
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Benussi, Davide De Luca, Fabio Rondanini, Diego Germini, Daniele Bronzini, Riccardo Cardelli, Simone Colamussi
Альбом
MĀYĀ
дата релиза
04-04-2024
1
METEORE Ⳣ (con Gemitaiz, Izi, centomilacarie)
2
IL VELO DI MĀYĀ ႟
3
OSSIGENO ؏ (con Venerus)
4
STRANO DESERTO ᨎ (con Cosmo, Rares)
5
LUMIERE ᯤ (con Izi, Ernia, Tony Boy, Digital Astro)
6
MAI PIÙ ⏀ (con Fabri Fibra, Fulminacci, Vins)
7
NUOVO ME ᭆ (con Rkomi, Bresh, Iako)
8
FUOCO DI PAGLIA ঌ (con Marco Mengoni, Frah Quintale, Gemitaiz)
9
SOLO UN UOMO ᕕ (con Altea)
10
PRAISE THE LORD ☥ (con Guè, Noyz Narcos, Tony Boy)
11
MENTRE IL MONDO ESPLODE ༊࿔ (con Marco Castello, Ele A)
12
LA GUERRA ✣ (con Frah Quintale, Venerus)
13
TUTTO FUORI CONTROLLO ൵ (con Franco 126, Kid Yugi, Izi)
14
VIAGGIO CONTRO LA PAURA ࿓ (con Joan Thiele, Gemitaiz)
15
NON MI RICONOSCO ≠ (con centomilacarie & Salmo)
16
RUGGINE ⚮ (con chiello & Coez)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.