Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab'
den
Smog
in
der
Lunge,
diese
Straße
macht
behindert
У
меня
смог
в
легких,
эта
улица
загораживает
Sehe
vierzehnjährige
Kinder,
sie
dreh'n
ihre
Dinger
Я
вижу
четырнадцатилетних
детей,
они
занимаются
своими
делами
In
mei'm
Block
wird
es
dunkel,
also
dreh'
ich
meine
Runden
В
моем
квартале
темнеет,
поэтому
я
делаю
обход.
Es
geht
vierundzwanzig
Stunden
auf
vierundzwanzig
Stunden
Это
продолжается
двадцать
четыре
часа
в
сутки.
Fick
deine
Bag
von
Fendi,
in
meiner
Bag
paar
Grammys
К
черту
твою
сумку
Fendi,
в
моей
сумке
несколько
Грэмми.
Ein
fetter
Batzen
voller
Fuffis
und
zwei
Wegwerfhandys
Большой
кусок
вещей
и
два
одноразовых
сотовых
телефона.
Die
Leitung
brennt
wie
Benzin,
sie
wollen
Packs
mit
Cali
Очередь
горит
как
бензин,
им
нужны
пачки
Кали.
Für
mich
gibt's
nur
meine
Jungs,
ich
schwör',
der
Rest
sind
Larrys
Для
меня
это
только
мои
мальчики,
клянусь,
остальные
- Ларри.
Ich
komme
noch
abgefuckter
jetzt
теперь
я
еще
больше
запутался
Hebe
nicht
ab,
weil
du
mich
stresst
Не
бери
трубку,
потому
что
ты
меня
напрягаешь
Leb'
in
den
Tag,
das
Hier
und
Jetzt
Живите
сегодняшним
днем,
здесь
и
сейчас
Und
wenn
einer
fragt
dann
wird
gedeckt
А
если
кто-то
спросит,
то
прикроют
Hab'
genug
von
eurem
scheiß
Gelaber
Мне
надоели
твои
чушь
Guter
Kurs,
sie
komm'n
entgegen
wie
ein
Geisterfahrer
Хорошо,
конечно,
они
едут,
как
водитель-призрак.
Das
auch
beim
weißen
Sartan
То
же
самое
и
с
белым
сартаном
Guck
ma',
meine
Welt
geht
unter
Смотри,
мой
мир
подходит
к
концу
Der
Scheiß
hier
zieht
uns
runter
Это
дерьмо
тянет
нас
вниз
Nein,
ich
glaub'
nicht
mehr
an
Wunder
Нет,
я
больше
не
верю
в
чудеса
Ist
alles
noch
beim
Alten,
nur
paar
Taschen
wurden
bunter
Все
по-прежнему,
только
некоторые
сумки
стали
красочнее.
Ein
paar
Freunde
kacken
ab
und
zähl'n
die
Tage
drin
im
Bunker,
ah
Несколько
друзей
срут
и
считают
дни
в
бункере,
ах
Amigo
es
geht
nur
ums
Paket
Амиго,
все
дело
в
упаковке
Marseille,
maskiert
in
der
Siedlung
Марсель,
замаскированный
в
поселении
Sei
sicher,
dass
du
nicht
überlebst
Будьте
уверены,
вы
не
выживете
Mon
frère,
riskier'n,
aber
wieso?
Мой
брат,
более
рискованный,
aber
wieso?
Amigo
es
geht
nur
ums
Paket
Амиго,
все
дело
в
упаковке
Marseille,
maskiert
in
der
Siedlung
Марсель,
замаскированный
в
поселении
Sei
sicher,
dass
du
nicht
überlebst
Будьте
уверены,
вы
не
выживете
Mon
frère,
riskier'n,
aber
wieso?
Мой
брат,
более
рискованный,
aber
wieso?
Skandal,
Panzer,
Juggernaut
(Fick
Vegeta)
Скандал,
Танк,
Джаггернаут
(Получил
Вегету)
Saiyajin,
Deutschraps
Kakarot
(Wouh)
Саян,
немецкий
рапс
Какарот
(Вау)
Gotham
City,
Essen
4-5,
wir
sind
Ruhrpotter
Готэм-сити,
Эссен
4-5,
мы
Рурпоттеры
Scuderia,
sonst
stehen
wir
zu
auf
locker
Скудерия,
а
то
мы
слишком
расслабились
Meine
Jungs
von
der
Sanka,
mach
langsam
Мальчики
мои
из
Саньки,
помедленнее
Wir
machen
deine
Mutter
heute
Nacht
zu
'ne
Kahba
(Schlampe)
Сегодня
вечером
мы
превратим
твою
мать
в
Кахбу
(шлюху)
Trabajo
auf
Straße
(Aha),
andre
Filme
Трабахо
на
улице
(Ага),
другие
фильмы
Kein
Vollzeitjob,
doch
verteil'
zum
Überleben
(Ich
kam)
Не
полная
занятость,
а
раздавать,
чтобы
выжить
(я
пришел)
Maske
im
Gesicht,
doch
die
Augen
lügen
nie,
Chico
Маска
на
лице,
но
глаза
никогда
не
врут,
Чико
Roll'
durch
die
Siedlung,
mach
kein'n
Beef
mit
uns
Проезжайте
через
поселение,
не
связывайтесь
с
нами
Rapper
zittern,
weil
der
Maroc
ist
da
Рэперы
дрожат,
потому
что
здесь
Марок
Häng'n
dich
auf
an
einem
Karabiner
(Wart
ab,
du
misn
Kahba)
Повесьтесь
на
карабине
(Подождите,
вы
неправильно
поняли
Кахбу)
Tinnitus,
dein
Maximum
mein
Minimum
Звон
в
ушах,
затем
высокий,
низкий
Zu
viel
auf
mei'm
Gewissen,
Seele
brennt
so
wie
Spiritus
Слишком
многое
на
моей
совести,
душа
горит,
как
алкоголь.
Ich
bin
in
meiner
Prime,
liefere
im
Top-Niveau
Я
в
расцвете
сил,
выступаю
на
высшем
уровне
Mein
Leben
war
nie
Hollywood,
Eier
aus
Stahl
wie
Optimus
Моя
жизнь
никогда
не
была
Голливудом,
стальными
яйцами,
как
Оптимус.
Amigo
es
geht
nur
ums
Paket
Амиго,
все
дело
в
упаковке
Marseille,
maskiert
in
der
Siedlung
Марсель,
замаскированный
в
поселении
Sei
sicher,
dass
du
nicht
überlebst
Будьте
уверены,
вы
не
выживете
Mon
frère,
riskier'n,
aber
wieso?
Мой
брат,
более
рискованный,
aber
wieso?
Amigo
es
geht
nur
ums
Paket
Амиго,
все
дело
в
упаковке
Marseille,
maskiert
in
der
Siedlung
Марсель,
замаскированный
в
поселении
Sei
sicher,
dass
du
nicht
überlebst
Будьте
уверены,
вы
не
выживете
Mon
frère,
riskier'n,
aber
wieso?
Мой
брат,
более
рискованный,
aber
wieso?
Amcas
machen
'ne
Razzia
Amcas
machen
'ne
Razzia
Wegen
Abiat,
Trikot
Arsenal
Из-за
Абиата,
майки
Арсенала
Nehm'
dein
Money
ab
Возьми
свои
деньги
Und
dein
Manita,
was
hast
du
gedacht?
А
твоя
Манита,
что
ты
думаешь?
Was
hast
du
gedacht?
Ваше
мнение?
Ra-ta-ta-ta-ta
Ра-та-та-та-та
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Weeke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.