Текст и перевод песни MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Paulo Pt. 2
São Paulo Pt. 2
Iê
iê
iê
iê
iê
iê
iê
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo
Mano,
não
devo,
não
temo
Man,
I
don't
owe,
I
don't
fear
Me
dá
meu
copo
que
Give
me
my
cup,
it's
Eu
odeio
mas
eu
tenho
que
dizer
(Ahã)
I
hate
it
but
I
have
to
say
(Uh-huh)
Tô
na
base,
céu
ta
cinza
dia
normal
em
SP
I'm
at
the
base,
sky's
gray,
a
normal
day
in
SP
Tô
na
caça
do
meus
laudos,
cê
sabe
que
vai
perder
(Ahã)
I'm
on
the
hunt
for
my
papers,
you
know
you'll
lose
(Uh-huh)
Beijou
o
capô
do
carro,
cê
sabe,
foi
sem
querer
(Vrum)
Kissed
the
hood
of
the
car,
you
know,
it
was
unintentional
(Vroom)
Já
me
perdi
em
tantas
baixas,
pode
'pá'
que
eu
vou
vingar
I've
been
lost
in
so
many
lows,
you
can
bet
I'll
avenge
Tô
A+
na
23
dando
fuga
de
Azira
I'm
A+
on
the
23rd
escaping
from
Azira
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais
pior
que
eu,
cê
tá
liga'
Where
I
came
from
there's
much
worse
than
me,
you
know
Eu
carrego
esse
fardo
ninguém
nunca
vai
tirar
I
carry
this
burden,
no
one
will
ever
take
it
away
Mano,
a
semana
inteira
pensando
só
no
domingo,
hã
(Yeah,
ahã)
Man,
the
whole
week
thinking
only
about
Sunday,
huh
(Yeah,
uh-huh)
Em
frente
ao
shopping
dos
boy
você
não
é
bem-vindo,
hã
In
front
of
the
rich
boys'
mall
you're
not
welcome,
huh
Umbrella
no
baile
São
Paulo
cê
sabe
é
o
bixo,
hã
Umbrella
at
the
São
Paulo
party
you
know
it's
the
shit,
huh
Vodka
de
10,
frango
de
30
com
os
amigo,
hã
10
dollar
vodka,
30
dollar
chicken
with
my
friends,
huh
Pelo
meu
andar
eles
já
sabem
de
onde
eu
vim
(De
onde
eu
vim)
By
my
walk
they
already
know
where
I
came
from
(Where
I
came
from)
Ódio
no
olhar
meu
lugar
me
fez
assim
(Me
fez
assim
meu
mano)
Hate
in
my
eyes,
my
place
made
me
this
way
(Made
me
this
way,
my
man)
Eu
sei
que
sua
gente
não
me
quer
aqui
nunca
I
know
your
people
never
want
me
here
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais,
ãh
ãh,
se
prepara
(Vai
vai
vai)
Where
I
came
from
there's
much
more,
uh
uh,
get
ready
(Go,
go,
go)
Pelo
meu
andar
eles
já
sabem
de
onde
eu
vim
By
my
walk
they
already
know
where
I
came
from
Ódio
no
olhar,
meu
lugar
me
fez
assim
Hate
in
my
eyes,
my
place
made
me
this
way
Eu
sei
que
sua
gente
não
me
quer
aqui
nunca
I
know
your
people
never
want
me
here
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais,
ãh
ãh,
se
prepara
Where
I
came
from
there's
much
more,
uh
uh,
get
ready
Ê,
vou
te
contar
uma
história
de
um
mano
que
era
irreal
Yo,
I'll
tell
you
a
story
of
a
dude
who
was
unreal
Que
falava
e
dizia
que
fazia,
mas
na
história
da
sua
vida
pisou
falso,
caiu
fatal
Who
talked
and
said
he
did,
but
in
his
life
story
he
stepped
wrong,
fell
fatally
Deslizamento
de
mentiras,
eles
dizem
Landslide
of
lies,
they
say
Massaru,
'que
cê
fala
desse
jeito
tão
ousado?
Massaru,
"why
you
talk
like
that
so
bold?"
Manda
salve
mano,
vou
roubar
sua
vivência
Send
a
shoutout
man,
I'm
gonna
steal
your
experience
Deixa
eu
ver
suas
tatuagem,
tá
na
moda
vou
lançar
igual
Let
me
see
your
tattoos,
it's
trendy,
I'm
gonna
get
the
same
Esse
teu
corte
de
cabelo
é
referência
That
haircut
of
yours
is
a
reference
E
sempre,
na
real
estica
de
quebrada
And
always,
for
real,
stretching
from
the
hood
Eles
quebra
a
cabeça
mesmo
sem
arrumar
nada
They
break
their
heads
even
without
fixing
anything
Um
bom
malandro
sabe
sempre
sabe
sua
jogada
A
good
hustler
always
knows
his
move
E
quem
tenta
copiar
na
armadilha
vai
de
vala
And
whoever
tries
to
copy
falls
into
the
trap
Meu
time
sempre
tá
na
frente,
cara
My
team
is
always
ahead,
man
Se
tu
acha
ruim
"nóis"
leva
pras
ideias
If
you
think
it's
bad,
we'll
take
it
to
the
ideas
D$
é
a
firma
e
nunca
para
D$
is
the
firm
and
it
never
stops
Eu
te
passo
essa
visão
I
give
you
this
vision
E
em
São
Ppaulo
tu
é
lembrado
ou
vira
saudade?
And
in
São
Paulo
are
you
remembered
or
do
you
become
a
memory?
Em
São
Paulo
tu
é
lembrado
ou
vira
saudade?
In
São
Paulo
are
you
remembered
or
do
you
become
a
memory?
A
600
ta
barulhando
aqui
em
baixo
The
600
is
making
noise
down
here
Dei
um
corte
na
água
roxa
e
quebrei
na
rua
de
cima
I
took
a
sip
of
the
purple
drink
and
broke
it
on
the
street
above
Vi
que
eles
"veio"
no
ódio
I
saw
that
they
came
in
hatred
Hoje
não
ia
ter
esculacho
Today
there
would
be
no
humiliation
Na
fome
que
os
'cana'
tava
louco
pra
ceifar
minha
vida
In
the
hunger
that
the
cops
were
crazy
to
take
my
life
Eu
te
peço:
Ô
mãe,
deixa
eu
voltar
pra
aí
dentro
I
ask
you:
Oh
mom,
let
me
go
back
in
there
Se
eu
soubesse
que
era
assim
aqui
fora
If
I
knew
it
was
like
this
out
here
Nascia
trepado
e
colete
no
peito
I
would
be
born
strapped
with
a
vest
on
my
chest
Eu
te
prometo:
Ô
mãe,
chega
de
passar
veneno
I
promise
you:
Oh
mom,
no
more
selling
poison
Acordando
todo
dia
focado
Waking
up
every
day
focused
Pelo
seu
sonho
que
eu
mesmo
nem
tenho
For
your
dream
that
I
don't
even
have
E
começou
tanta
palavra
em
vão
que
esses
caras
'quer'
jogar
pro
ar,
And
so
many
words
in
vain
began
that
these
guys
want
to
throw
in
the
air,
Se
soubesse
como
é
bom
ficar
quieto
não
perdia
a
chance
dessa
dádiva
If
I
knew
how
good
it
is
to
be
quiet
I
wouldn't
miss
the
chance
of
this
gift
E
falou
mesmo
sem
ter
como
confirmar
as
ideia
And
he
spoke
even
without
being
able
to
confirm
the
ideas
Esses
caras
estranham
o
próprio
irmão
só
pra
ter
uma
plateia
These
guys
alienate
their
own
brother
just
to
have
an
audience
Agindo
como
uma
puta
com
os
'parceiro'
Acting
like
a
bitch
with
the
partners
Pensando
que
vai
tá
forte
antes
"nóis"
cheirava
dinheiro
Thinking
that
he'll
be
strong
before
we
were
smelling
money
Hoje
cê
tá
cheirando
morte
Today
you're
smelling
death
Vadia
mentirosa
Lying
bitch
Cão
de
buceta
e
saia
Dog
with
a
pussy
and
a
skirt
Tentou
me
por
no
B.O
Tried
to
put
me
in
the
B.O
(Mas
eu
nunca
vou
deixar
falha)
(But
I'll
never
leave
a
flaw)
Faz
frio
na
minha
quebrada,
terra
da
garoa
It's
cold
in
my
hood,
land
of
drizzle
Onde
emocionado
num
dura
uma
noite
(Yeah)
Where
excited
doesn't
last
a
night
(Yeah)
Esses
cara
tem
pouca
rima
e
muita
pose
These
guys
have
few
rhymes
and
a
lot
of
poses
Lembro
do
passado,
era
2012
I
remember
the
past,
it
was
2012
Eu
muleque
de
quebra
começando
isso
Me,
a
kid
from
the
hood
starting
this
Não
muda
as
ideias
respeito
em
primeiro
Don't
change
the
ideas,
respect
comes
first
Mas
quando
essa
fita
virar
But
when
this
tape
turns
Vou
fazer
chover
nota
igual
Pablo
Escobar
(Yaah)
I'm
gonna
make
it
rain
bills
like
Pablo
Escobar
(Yaah)
Tô
em
SP
cê
tem
que
respeitar
I'm
in
SP
you
gotta
respect
Olha
meus
lucros
em
todo
lugar
Look
at
my
profits
everywhere
Sei
de
onde
eu
vim
e
onde
eu
quero
chegar
I
know
where
I
came
from
and
where
I
want
to
go
Graças
a
Deus
minha
mãe
vai
se
orgulhar
Thank
God
my
mom
will
be
proud
Um
apartamento
no
Guarujá
An
apartment
in
Guarujá
Brisa
suave
de
frente
pro
mar
Gentle
breeze
facing
the
sea
Quem
é
real
reconhece
o
perigo
Who
is
real
recognizes
the
danger
Só
pela
maldade
no
olhar
(Yah,
yah,
yah)
Just
by
the
evil
in
the
eyes
(Yah,
yah,
yah)
Real,
real,
reconhece
outro
real,
real,
real,
real
Real,
real,
recognizes
another
real,
real,
real,
real
Real,
real,
reconhece
outro
real,
real,
real,
real
(Yah,
yah)
Real,
real,
recognizes
another
real,
real,
real,
real
(Yah,
yah)
Mano,
tu
me
vê
porque
eu
tô
à
frente,
ó
Man,
you
see
me
because
I'm
ahead,
look
Mau-olhado,
pode
crer,
porque
a
rua
é
sem
dó
Evil
eye,
believe
me,
because
the
street
is
ruthless
Teu
flow
travado
porque
tu
copia
a
gente,
ó
Your
flow
is
stuck
because
you
copy
us,
look
Nós
não
é
astro
de
TV,
"nóis"
é
independente,
ó
We're
not
TV
stars,
we're
independent,
look
Hã,
por
isso
que
é
foda
Huh,
that's
why
it's
dope
Por
isso
quando
eu
falo
sobre
a
estrada
muito
longa
que
"nóis"
teve
até
o
topo
That's
why
when
I
talk
about
the
long
road
we
had
to
the
top
Esses
muleque
fala
muito,
mas
copia
um
do
outro
These
kids
talk
a
lot,
but
they
copy
each
other
Sem
noção
da
realidade,
papo
de
vivência
é
pouco
No
sense
of
reality,
talk
of
experience
is
little
Essa
cultura
vem
de
altas,
esses
garotos
ainda
são
novo,
ó
This
culture
comes
from
high
up,
these
boys
are
still
young,
look
Yeah
eu
já
falei
pra
você
Yeah
I
already
told
you
Sem
respeito
em
SP
Without
respect
in
SP
No
rap
não
vai
crescer
In
rap
you
won't
grow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.