MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo Pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo Pt. 2




São Paulo Pt. 2
São Paulo Pt. 2
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo
Aham
Uh-huh
É o Maik
It's Maik
Mano, não devo, não temo
Man, I don't owe, I don't fear
Me meu copo que
Give me my cup, it's
era
Already gone
Eu odeio mas eu tenho que dizer (Ahã)
I hate it but I have to say (Uh-huh)
na base, céu ta cinza dia normal em SP
I'm at the base, sky's gray, a normal day in SP
na caça do meus laudos, sabe que vai perder (Ahã)
I'm on the hunt for my papers, you know you'll lose (Uh-huh)
Beijou o capô do carro, sabe, foi sem querer (Vrum)
Kissed the hood of the car, you know, it was unintentional (Vroom)
me perdi em tantas baixas, pode 'pá' que eu vou vingar
I've been lost in so many lows, you can bet I'll avenge
A+ na 23 dando fuga de Azira
I'm A+ on the 23rd escaping from Azira
De onde eu vim tem muito mais pior que eu, liga'
Where I came from there's much worse than me, you know
Eu carrego esse fardo ninguém nunca vai tirar
I carry this burden, no one will ever take it away
Mano, a semana inteira pensando no domingo, (Yeah, ahã)
Man, the whole week thinking only about Sunday, huh (Yeah, uh-huh)
Em frente ao shopping dos boy você não é bem-vindo,
In front of the rich boys' mall you're not welcome, huh
Umbrella no baile São Paulo sabe é o bixo,
Umbrella at the São Paulo party you know it's the shit, huh
Vodka de 10, frango de 30 com os amigo,
10 dollar vodka, 30 dollar chicken with my friends, huh
Pelo meu andar eles sabem de onde eu vim (De onde eu vim)
By my walk they already know where I came from (Where I came from)
Ódio no olhar meu lugar me fez assim (Me fez assim meu mano)
Hate in my eyes, my place made me this way (Made me this way, my man)
Eu sei que sua gente não me quer aqui nunca
I know your people never want me here
De onde eu vim tem muito mais, ãh ãh, se prepara (Vai vai vai)
Where I came from there's much more, uh uh, get ready (Go, go, go)
Pelo meu andar eles sabem de onde eu vim
By my walk they already know where I came from
Ódio no olhar, meu lugar me fez assim
Hate in my eyes, my place made me this way
Eu sei que sua gente não me quer aqui nunca
I know your people never want me here
De onde eu vim tem muito mais, ãh ãh, se prepara
Where I came from there's much more, uh uh, get ready
Ê, vou te contar uma história de um mano que era irreal
Yo, I'll tell you a story of a dude who was unreal
Que falava e dizia que fazia, mas na história da sua vida pisou falso, caiu fatal
Who talked and said he did, but in his life story he stepped wrong, fell fatally
Deslizamento de mentiras, eles dizem
Landslide of lies, they say
Massaru, 'que fala desse jeito tão ousado?
Massaru, "why you talk like that so bold?"
Manda salve mano, vou roubar sua vivência
Send a shoutout man, I'm gonna steal your experience
Deixa eu ver suas tatuagem, na moda vou lançar igual
Let me see your tattoos, it's trendy, I'm gonna get the same
Esse teu corte de cabelo é referência
That haircut of yours is a reference
E sempre, na real estica de quebrada
And always, for real, stretching from the hood
Eles quebra a cabeça mesmo sem arrumar nada
They break their heads even without fixing anything
Um bom malandro sabe sempre sabe sua jogada
A good hustler always knows his move
E quem tenta copiar na armadilha vai de vala
And whoever tries to copy falls into the trap
Meu time sempre na frente, cara
My team is always ahead, man
Se tu acha ruim "nóis" leva pras ideias
If you think it's bad, we'll take it to the ideas
D$ é a firma e nunca para
D$ is the firm and it never stops
Eu te passo essa visão
I give you this vision
E em São Ppaulo tu é lembrado ou vira saudade?
And in São Paulo are you remembered or do you become a memory?
Em São Paulo tu é lembrado ou vira saudade?
In São Paulo are you remembered or do you become a memory?
(Menó)
(Man)
A 600 ta barulhando aqui em baixo
The 600 is making noise down here
Dei um corte na água roxa e quebrei na rua de cima
I took a sip of the purple drink and broke it on the street above
Vi que eles "veio" no ódio
I saw that they came in hatred
Hoje não ia ter esculacho
Today there would be no humiliation
Na fome que os 'cana' tava louco pra ceifar minha vida
In the hunger that the cops were crazy to take my life
Eu te peço: Ô mãe, deixa eu voltar pra dentro
I ask you: Oh mom, let me go back in there
Se eu soubesse que era assim aqui fora
If I knew it was like this out here
Nascia trepado e colete no peito
I would be born strapped with a vest on my chest
Eu te prometo: Ô mãe, chega de passar veneno
I promise you: Oh mom, no more selling poison
Acordando todo dia focado
Waking up every day focused
Pelo seu sonho que eu mesmo nem tenho
For your dream that I don't even have
E começou tanta palavra em vão que esses caras 'quer' jogar pro ar,
And so many words in vain began that these guys want to throw in the air,
Se soubesse como é bom ficar quieto não perdia a chance dessa dádiva
If I knew how good it is to be quiet I wouldn't miss the chance of this gift
E falou mesmo sem ter como confirmar as ideia
And he spoke even without being able to confirm the ideas
Esses caras estranham o próprio irmão pra ter uma plateia
These guys alienate their own brother just to have an audience
Agindo como uma puta com os 'parceiro'
Acting like a bitch with the partners
Pensando que vai forte antes "nóis" cheirava dinheiro
Thinking that he'll be strong before we were smelling money
Hoje cheirando morte
Today you're smelling death
Vadia mentirosa
Lying bitch
Cão de buceta e saia
Dog with a pussy and a skirt
Tentou me por no B.O
Tried to put me in the B.O
(Mas eu nunca vou deixar falha)
(But I'll never leave a flaw)
Faz frio na minha quebrada, terra da garoa
It's cold in my hood, land of drizzle
Onde emocionado num dura uma noite (Yeah)
Where excited doesn't last a night (Yeah)
Esses cara tem pouca rima e muita pose
These guys have few rhymes and a lot of poses
Lembro do passado, era 2012
I remember the past, it was 2012
Eu muleque de quebra começando isso
Me, a kid from the hood starting this
Não muda as ideias respeito em primeiro
Don't change the ideas, respect comes first
Mas quando essa fita virar
But when this tape turns
Vou fazer chover nota igual Pablo Escobar (Yaah)
I'm gonna make it rain bills like Pablo Escobar (Yaah)
em SP tem que respeitar
I'm in SP you gotta respect
Olha meus lucros em todo lugar
Look at my profits everywhere
Sei de onde eu vim e onde eu quero chegar
I know where I came from and where I want to go
Graças a Deus minha mãe vai se orgulhar
Thank God my mom will be proud
Um apartamento no Guarujá
An apartment in Guarujá
Brisa suave de frente pro mar
Gentle breeze facing the sea
Quem é real reconhece o perigo
Who is real recognizes the danger
pela maldade no olhar (Yah, yah, yah)
Just by the evil in the eyes (Yah, yah, yah)
Real, real, reconhece outro real, real, real, real
Real, real, recognizes another real, real, real, real
Real, real, reconhece outro real, real, real, real (Yah, yah)
Real, real, recognizes another real, real, real, real (Yah, yah)
Mano, tu me porque eu à frente, ó
Man, you see me because I'm ahead, look
Mau-olhado, pode crer, porque a rua é sem
Evil eye, believe me, because the street is ruthless
Teu flow travado porque tu copia a gente, ó
Your flow is stuck because you copy us, look
Nós não é astro de TV, "nóis" é independente, ó
We're not TV stars, we're independent, look
Hã, por isso que é foda
Huh, that's why it's dope
Por isso quando eu falo sobre a estrada muito longa que "nóis" teve até o topo
That's why when I talk about the long road we had to the top
Esses muleque fala muito, mas copia um do outro
These kids talk a lot, but they copy each other
Sem noção da realidade, papo de vivência é pouco
No sense of reality, talk of experience is little
Essa cultura vem de altas, esses garotos ainda são novo, ó
This culture comes from high up, these boys are still young, look
Yeah eu falei pra você
Yeah I already told you
Sem respeito em SP
Without respect in SP
No rap não vai crescer
In rap you won't grow
(Yeah)
(Yeah)





MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo, Pt. 2 - Single
Альбом
São Paulo, Pt. 2 - Single
дата релиза
11-09-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.