Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
que
não
interessa
estou
aqui
outra
vez
Раз
уж
тебе
все
равно,
я
снова
здесь,
Sem
ninguém
saber
faço
anos
mais
uma
vez
Никто
не
знает,
что
у
меня
опять
день
рождения.
Mas
desta
vez
vou
falar
tudo
de
uma
vez
Но
на
этот
раз
я
скажу
все
сразу,
Fartei
de
vocês
que
não
ligam
ao
camponês
Я
устал
от
вас,
вам
плевать
на
простого
парня.
Mas
farto
é
pouco
Но
устал
- это
мало
сказано,
Foram
três
as
vezes,
que
pus
a
esperança
em
vocês
Трижды
я
возлагал
на
вас
свои
надежды,
Mas
que
estupidez
Какая
же
глупость.
22
anos
nesta
palhaçada
a
espalhar
a
luz
que
a
minha
mãe
me
deu
22
года
в
этом
балагане,
излучая
свет,
который
дала
мне
моя
мама,
E
só
vejo
na
vossa
cara
И
все,
что
я
вижу
на
твоем
лице,
Que
simpático
olha
lá
Это
"Какой
милый,
посмотри-ка",
Que
luz
vem
de
ti
"Какой
свет
от
тебя
исходит",
Mais
um
para
usar
"Еще
один,
кого
можно
использовать",
Mais
um
que
nos
faz
sorrir
Еще
один,
кто
заставляет
нас
улыбаться.
E
quando
não
der
para
usar
vai
saber
que
estamos
a
iludir
А
когда
использовать
будет
некого,
ты
узнаешь,
что
мы
тебя
обманывали.
Dá
um
toque
pra
verdinha
pra
encher
esta
barriga
Дай
немного
зелени,
чтобы
набить
этот
живот.
Foram
vocês
que
deram
vida
a
estas
vozes
na
minha
cabeça
Это
вы
дали
жизнь
этим
голосам
в
моей
голове,
Que
tiram
a
luz
de
mim
que
tanto
gostava
em
mim
Которые
отнимают
у
меня
свет,
который
я
так
любил
в
себе.
Agora
só
sinto
que
sou
um
quebra-cabeças
Теперь
я
чувствую
себя
лишь
пазлом,
Um
monstro
de
sete
cabeças
Чудовищем
о
семи
головах.
Nem
consigo
falar
direito
com
aqueles
que
eu
amo
Я
даже
не
могу
нормально
говорить
с
теми,
кого
люблю,
Nem
consigo
ser
o
João
a
quem
a
Julieta
ensinou
todas
aquelas
rimas
Я
даже
не
могу
быть
тем
Жуаном,
которому
Джульетта
научила
всем
этим
рифмам.
Mas
agora
olho
pra
cima
e
todos
os
ancestrais
eu
chamo
Но
теперь
я
смотрю
вверх
и
зову
всех
своих
предков,
Para
verem
o
meu
valor,
e
todas
as
minhas
vítimas
Чтобы
они
увидели
мою
ценность
и
всех
моих
жертв.
Desculpa
mente
Прости
меня,
разум,
Por
todas
as
vezes
que
te
pus
embriagada
За
все
те
разы,
когда
я
тебя
отравлял,
E
obriguei-te
a
tomar
uma
decisão
И
заставлял
принимать
решения.
De
toda
a
vez
que
trouxe
um
nevoeiro
que
me
impediu
de
te
ouvir
За
каждый
раз,
когда
я
приносил
туман,
который
мешал
мне
тебя
слышать,
E
infelizmente
só
consegui
ouvir
o
coração
И,
к
сожалению,
я
слышал
только
сердце.
Desculpa
coração,
meu
querido
Прости
меня,
сердце
мое
дорогое,
Sei
que
és
bom
Я
знаю,
что
ты
доброе,
Mas
sei
que
precisas
de
uma
mente
forte
pra
não
ficares
partido
Но
знаю,
что
тебе
нужен
сильный
разум,
чтобы
не
разбиться.
Portanto
se
hoje
vocês
estão
assim
a
culpa
é
minha
Поэтому,
если
сегодня
вы
такие,
то
это
моя
вина,
Deixei
eles
mudarem-me
para
algo
que
não
queríamos
Я
позволил
им
изменить
меня
в
то,
чего
мы
не
хотели.
Desculpa
música
Прости
меня,
музыка,
Já
desabafei
tanto
contigo
e
parece
que
tu
comigo
és
uma
deusa
Я
так
много
тебе
изливал,
и,
кажется,
ты
для
меня
- богиня.
Já
rezei
a
muitos
deuses
Я
молился
многим
богам,
Mas
parece
que
és
a
única
que
ouve
as
minhas
preces
Но
кажется,
ты
единственная,
кто
слышит
мои
молитвы,
E
que
tira
a
minha
dúvida
И
развеивает
мои
сомнения.
Sem
ti
estou
sempre
na
dúvida
Без
тебя
я
всегда
в
сомнениях,
De
não
saber
onde
vou
Не
знаю,
куда
иду.
Sempre
na
dúvida
Всегда
в
сомнениях,
Sempre
na
dúvida,
sempre
na
dúvida
Всегда
в
сомнениях,
всегда
в
сомнениях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Marques
Альбом
22
дата релиза
25-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.