Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JOGO DA FOME
DAS HUNGER-SPIEL
Ando
na
busca
de
ser
melhor
Ich
bin
auf
der
Suche,
besser
zu
werden
Sou
o
único
culpado
de
ser
assim
Ich
bin
der
Einzige,
der
Schuld
daran
ist,
so
zu
sein
Não
me
culpo
por
ter
sido
pior
Ich
mache
mir
keine
Vorwürfe,
schlimmer
gewesen
zu
sein
Agora
consigo
confiar
em
mim
Jetzt
kann
ich
mir
selbst
vertrauen
Não
me
contento
com
isso,
então
procuro
além
Ich
gebe
mich
damit
nicht
zufrieden,
also
suche
ich
weiter
Sem
perceber,
fico
remoto
a
jogo
que
me
deixa
completamente
refém
Ohne
es
zu
merken,
bin
ich
fern
von
einem
Spiel,
das
mich
völlig
zum
Gefangenen
macht
Ao
lado
de
uma
maré
desconhecida
procuro
o
que
falta
no
meu
interior
An
der
Seite
einer
unbekannten
Flut
suche
ich,
was
in
meinem
Inneren
fehlt
Ainda
não
aceitei
a
minha
existência,
então
fujo
do
terror
Ich
habe
meine
Existenz
noch
nicht
akzeptiert,
also
fliehe
ich
vor
dem
Schrecken
Graças
ao
alce
nazareno
Dank
des
Elchs
aus
Nazareth
Percebi
que
nem
no
abismo
devo
me
sentir
inferior
Habe
ich
gemerkt,
dass
ich
mich
nicht
einmal
im
Abgrund
unterlegen
fühlen
sollte
Nem
pelo
que
vier,
nem
pelo
que
for
Weder
für
das,
was
kommt,
noch
für
das,
was
sein
wird
Aguentar
qualquer
tipo
de
dor
Jede
Art
von
Schmerz
ertragen
Não
tenhas
medo
de
pôr,
a
tua
vida
à
frente
do
penhasco
Hab
keine
Angst,
dein
Leben
vor
den
Abgrund
zu
stellen
Se
queres
lutar
por
isso,
esquece
qualquer
tipo
de
atalho
Wenn
du
dafür
kämpfen
willst,
vergiss
jede
Art
von
Abkürzung
Degrau
a
degrau,
deixas
de
andar
pra
baixo
Stufe
für
Stufe
hörst
du
auf,
nach
unten
zu
gehen
E
no
final
percebes
que
nem
o
sol
será
um
obstáculo
Und
am
Ende
merkst
du,
dass
nicht
einmal
die
Sonne
ein
Hindernis
sein
wird
Tipo
uma
rocha
no
riacho
Wie
ein
Fels
im
Bach
Caga
mazé
no
espetáculo
Scheiß
auf
das
Spektakel
Há
que
sair
vivo
daqui
Ich
muss
hier
lebend
rauskommen
Da
última
vez
que
pensei
pelos
outros
todo
o
peso
caiu
em
mim
Das
letzte
Mal,
als
ich
für
andere
dachte,
fiel
das
ganze
Gewicht
auf
mich
Então
não
me
oferece
um
ombro
quando
precisar
de
apoio
Also
biete
mir
keine
Schulter
an,
wenn
ich
Unterstützung
brauche
O
apoio
que
preciso
já
está
comigo
Die
Unterstützung,
die
ich
brauche,
ist
schon
bei
mir
Com
tudo
ou
sem
abrigo
Mit
allem
oder
ohne
Obdach
Sinto-me
protegido
por
aqueles
que
nunca
me
deixaram
sozinho
Ich
fühle
mich
beschützt
von
denen,
die
mich
nie
allein
gelassen
haben
Devido
ao
vinho
Wegen
des
Weins
Eu
sou
quem
eu
sou
Ich
bin,
wer
ich
bin
E
quem
tiver
que
ser
Und
wer
ich
sein
muss
Neste
jogo
da
fome
fico
de
pé
até
morrer
In
diesem
Hungerspiel
bleibe
ich
stehen,
bis
ich
sterbe
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
há
mais
por
aí
Was
gibt
es
noch
da
draußen
Tanto
tempo
pra
sorrir
So
viel
Zeit
zum
Lächeln
Eu
sou
quem
eu
sou
Ich
bin,
wer
ich
bin
E
quem
tiver
que
ser
Und
wer
ich
sein
muss
Neste
jogo
da
fome
fico
de
pé
até
morrer
In
diesem
Hungerspiel
bleibe
ich
stehen,
bis
ich
sterbe
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
há
mais
por
aí
Was
gibt
es
noch
da
draußen
Tanto
tempo
pra
fluir
So
viel
Zeit
zum
Fließen
Fico
de
pé
até
morrer,
neste
jogo
da
fome
que
ninguém
quer
viver
Ich
bleibe
stehen,
bis
ich
sterbe,
in
diesem
Hungerspiel,
das
niemand
leben
will
Pois
tudo
lhes
consome
Weil
alles
sie
verzehrt
Fico
e
ficarei
de
pé
nesta
batalha
infernal
Ich
bleibe
und
werde
stehen
bleiben
in
diesem
höllischen
Kampf
Que
muitos
decidiram
desistir
Den
viele
beschlossen
haben
aufzugeben
Coisa
que
não
é
normal
Was
nicht
normal
ist
Bue'de
tropas
na
back,
ficaram
pra
trás
Viele
Truppen
im
Hintergrund,
sind
zurückgeblieben
Tudo
graças
ao
egoísmo
Alles
dank
des
Egoismus
Da
palavra,
dos
geniais
Des
Wortes,
der
Genies
Que
só
criam
atrito
Die
nur
Reibung
erzeugen
Abdicaram
da
minha
pessoa
por
ser
diferente
dos
demais
Sie
verzichteten
auf
meine
Person,
weil
ich
anders
bin
als
die
anderen
Pequeno
e
inocente
mas
com
um
potencial
radical
Klein
und
unschuldig,
aber
mit
einem
radikalen
Potenzial
Mentalmente
exausto
continuarei
erguido
Geistig
erschöpft
werde
ich
aufrecht
bleiben
Fixo
no
meu
objetivo
Fixiert
auf
mein
Ziel
Sempre
de
cabeça
pra
cima
Immer
mit
erhobenem
Kopf
Mesmo
a
levar
com
o
egocentrismo
Auch
wenn
ich
den
Egozentrismus
ertragen
muss
O
sarcasmo
e
o
gozo
que
nelas
circula
Den
Sarkasmus
und
den
Spott,
der
in
ihnen
kreist
É
um
ciclo
irreversível
Es
ist
ein
unumkehrbarer
Kreislauf
Consumido
pelo
ódio,
rancor
e
hipocrisia
Verzehrt
von
Hass,
Groll
und
Heuchelei
Se
algum
dia
disserem
que
eu
morri
Wenn
sie
eines
Tages
sagen,
dass
ich
gestorben
bin
Que
isto
seja
disto
Dass
es
daran
liegt
Perante
as
mágoas
Angesichts
der
Kränkungen
Muito
trabalho,
muita
história,
que
alegavam
ser
desperdício
Viel
Arbeit,
viel
Geschichte,
die
sie
als
Verschwendung
bezeichneten
Eu
tou
aqui
para
provar
o
contrário
do
que
eles
têm
dito
outra
vez
Ich
bin
hier,
um
das
Gegenteil
von
dem
zu
beweisen,
was
sie
gesagt
haben,
meine
Süße.
Eu
sou
quem
eu
sou
Ich
bin,
wer
ich
bin
E
quem
tiver
que
ser
Und
wer
ich
sein
muss
Neste
jogo
da
fome
fico
de
pé
até
morrer
In
diesem
Hungerspiel
bleibe
ich
stehen,
bis
ich
sterbe
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
há
mais
por
aí
Was
gibt
es
noch
da
draußen
Tanto
tempo
pra
sorrir
So
viel
Zeit
zum
Lächeln
Eu
sou
quem
eu
sou
Ich
bin,
wer
ich
bin
E
quem
tiver
que
ser
Und
wer
ich
sein
muss
Neste
jogo
da
fome
fico
de
pé
até
morrer
In
diesem
Hungerspiel
bleibe
ich
stehen,
bis
ich
sterbe
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
falta
mais
Was
fehlt
noch
O
que
há
mais
por
aí
Was
gibt
es
noch
da
draußen
Tanto
tempo
pra
fluir
So
viel
Zeit
zum
Fließen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Marques, Joaquim Afonseca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.