MARQUES - JOGO DA FOME - перевод текста песни на немецкий

JOGO DA FOME - MARQUESперевод на немецкий




JOGO DA FOME
DAS HUNGER-SPIEL
Ando na busca de ser melhor
Ich bin auf der Suche, besser zu werden
Sou o único culpado de ser assim
Ich bin der Einzige, der Schuld daran ist, so zu sein
Não me culpo por ter sido pior
Ich mache mir keine Vorwürfe, schlimmer gewesen zu sein
Agora consigo confiar em mim
Jetzt kann ich mir selbst vertrauen
Não me contento com isso, então procuro além
Ich gebe mich damit nicht zufrieden, also suche ich weiter
Sem perceber, fico remoto a jogo que me deixa completamente refém
Ohne es zu merken, bin ich fern von einem Spiel, das mich völlig zum Gefangenen macht
Ao lado de uma maré desconhecida procuro o que falta no meu interior
An der Seite einer unbekannten Flut suche ich, was in meinem Inneren fehlt
Ainda não aceitei a minha existência, então fujo do terror
Ich habe meine Existenz noch nicht akzeptiert, also fliehe ich vor dem Schrecken
Graças ao alce nazareno
Dank des Elchs aus Nazareth
Percebi que nem no abismo devo me sentir inferior
Habe ich gemerkt, dass ich mich nicht einmal im Abgrund unterlegen fühlen sollte
Nem pelo que vier, nem pelo que for
Weder für das, was kommt, noch für das, was sein wird
Aguentar qualquer tipo de dor
Jede Art von Schmerz ertragen
Não tenhas medo de pôr, a tua vida à frente do penhasco
Hab keine Angst, dein Leben vor den Abgrund zu stellen
Se queres lutar por isso, esquece qualquer tipo de atalho
Wenn du dafür kämpfen willst, vergiss jede Art von Abkürzung
Degrau a degrau, deixas de andar pra baixo
Stufe für Stufe hörst du auf, nach unten zu gehen
E no final percebes que nem o sol será um obstáculo
Und am Ende merkst du, dass nicht einmal die Sonne ein Hindernis sein wird
Tipo uma rocha no riacho
Wie ein Fels im Bach
Caga mazé no espetáculo
Scheiß auf das Spektakel
que sair vivo daqui
Ich muss hier lebend rauskommen
Da última vez que pensei pelos outros todo o peso caiu em mim
Das letzte Mal, als ich für andere dachte, fiel das ganze Gewicht auf mich
Então não me oferece um ombro quando precisar de apoio
Also biete mir keine Schulter an, wenn ich Unterstützung brauche
O apoio que preciso está comigo
Die Unterstützung, die ich brauche, ist schon bei mir
Com tudo ou sem abrigo
Mit allem oder ohne Obdach
Sinto-me protegido por aqueles que nunca me deixaram sozinho
Ich fühle mich beschützt von denen, die mich nie allein gelassen haben
Devido ao vinho
Wegen des Weins
Eu sou quem eu sou
Ich bin, wer ich bin
E quem tiver que ser
Und wer ich sein muss
Neste jogo da fome fico de até morrer
In diesem Hungerspiel bleibe ich stehen, bis ich sterbe
O que falta mais
Was fehlt noch
O que falta mais
Was fehlt noch
O que mais por
Was gibt es noch da draußen
Tanto tempo pra sorrir
So viel Zeit zum Lächeln
Eu sou quem eu sou
Ich bin, wer ich bin
E quem tiver que ser
Und wer ich sein muss
Neste jogo da fome fico de até morrer
In diesem Hungerspiel bleibe ich stehen, bis ich sterbe
O que falta mais
Was fehlt noch
O que falta mais
Was fehlt noch
O que mais por
Was gibt es noch da draußen
Tanto tempo pra fluir
So viel Zeit zum Fließen
Fico de até morrer, neste jogo da fome que ninguém quer viver
Ich bleibe stehen, bis ich sterbe, in diesem Hungerspiel, das niemand leben will
Pois tudo lhes consome
Weil alles sie verzehrt
Fico e ficarei de nesta batalha infernal
Ich bleibe und werde stehen bleiben in diesem höllischen Kampf
Que muitos decidiram desistir
Den viele beschlossen haben aufzugeben
Coisa que não é normal
Was nicht normal ist
Bue'de tropas na back, ficaram pra trás
Viele Truppen im Hintergrund, sind zurückgeblieben
Tudo graças ao egoísmo
Alles dank des Egoismus
Da palavra, dos geniais
Des Wortes, der Genies
Que criam atrito
Die nur Reibung erzeugen
Abdicaram da minha pessoa por ser diferente dos demais
Sie verzichteten auf meine Person, weil ich anders bin als die anderen
Pequeno e inocente mas com um potencial radical
Klein und unschuldig, aber mit einem radikalen Potenzial
Mentalmente exausto continuarei erguido
Geistig erschöpft werde ich aufrecht bleiben
Fixo no meu objetivo
Fixiert auf mein Ziel
Sempre de cabeça pra cima
Immer mit erhobenem Kopf
Mesmo a levar com o egocentrismo
Auch wenn ich den Egozentrismus ertragen muss
O sarcasmo e o gozo que nelas circula
Den Sarkasmus und den Spott, der in ihnen kreist
É um ciclo irreversível
Es ist ein unumkehrbarer Kreislauf
Consumido pelo ódio, rancor e hipocrisia
Verzehrt von Hass, Groll und Heuchelei
Se algum dia disserem que eu morri
Wenn sie eines Tages sagen, dass ich gestorben bin
Que isto seja disto
Dass es daran liegt
Perante as mágoas
Angesichts der Kränkungen
Muito trabalho, muita história, que alegavam ser desperdício
Viel Arbeit, viel Geschichte, die sie als Verschwendung bezeichneten
Então
Also
Eu tou aqui para provar o contrário do que eles têm dito outra vez
Ich bin hier, um das Gegenteil von dem zu beweisen, was sie gesagt haben, meine Süße.
Eu sou quem eu sou
Ich bin, wer ich bin
E quem tiver que ser
Und wer ich sein muss
Neste jogo da fome fico de até morrer
In diesem Hungerspiel bleibe ich stehen, bis ich sterbe
O que falta mais
Was fehlt noch
O que falta mais
Was fehlt noch
O que mais por
Was gibt es noch da draußen
Tanto tempo pra sorrir
So viel Zeit zum Lächeln
Eu sou quem eu sou
Ich bin, wer ich bin
E quem tiver que ser
Und wer ich sein muss
Neste jogo da fome fico de até morrer
In diesem Hungerspiel bleibe ich stehen, bis ich sterbe
O que falta mais
Was fehlt noch
O que falta mais
Was fehlt noch
O que mais por
Was gibt es noch da draußen
Tanto tempo pra fluir
So viel Zeit zum Fließen





Авторы: Joao Marques, Joaquim Afonseca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.