MARQUES - O QUE SOU - перевод текста песни на немецкий

O QUE SOU - MARQUESперевод на немецкий




O QUE SOU
WAS ICH BIN
Penso se vou ou não vou
Ich überlege, ob ich gehe oder nicht
Por experiência do passado
Aus Erfahrung der Vergangenheit
sei quem me encontrou
Weiß ich schon, wer mich gefunden hat
Mas olha pra quem voltou
Aber sieh mal, wer zurückgekommen ist
Quem mais jura mais mente
Wer am meisten schwört, lügt am meisten
Esqueceu do que jurou
Hat vergessen, was er geschworen hat
É sempre a última vez quando não sabemos se voltou
Es ist immer das letzte Mal, wenn wir nicht wissen, ob er zurückgekommen ist
Apanho terra, mas vou de voo
Ich falle tief, aber ich fliege hoch
Julgam um gajo mas não sabem o que sou
Sie urteilen über einen Kerl, aber wissen nicht, was ich bin
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para ti se não sabes o que sou
Was bin ich für dich, wenn du nicht weißt, was ich bin
Mais uma vez fora do bolso
Wieder einmal pleite
Cortou a linha que os cortou
Hat die Linie durchtrennt, die sie verband
Julgado por todos um tolo
Von allen als Narr beurteilt
Não se lembra como acabou
Erinnert sich nicht, wie es endete
Agiram depressa, esqueceram da limpeza
Sie handelten schnell, vergaßen die Reinigung
Agora todos sabem que o final não se enterrou
Jetzt wissen alle, dass das Ende nicht begraben wurde
O que sou para ti agora que tudo acabou?
Was bin ich jetzt für dich, wo alles vorbei ist?
Não aguentas a paixão porque nunca a tiveste
Du erträgst die Leidenschaft nicht, weil du sie nie hattest
Se não tentas perceber o que sou
Wenn du nicht versuchst zu verstehen, was ich bin
E aquilo que não sou, não serei
Und was ich nicht bin, werde ich nicht sein
Mas tive que ser quando tentaram mudar o que sou
Aber ich musste es sein, als sie versuchten, das zu ändern, was ich bin
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
Pra juntar esta desgraça foram preciso quantos nós?
Wie viele Knoten waren nötig, um dieses Unglück zu verbinden?
Não tinhas motivos, foi porque estavas feroz
Du hattest keine Gründe, du warst einfach wild
percebi que ali não se fala com os avós
Ich habe schon verstanden, dass man dort nicht mit den Großeltern spricht
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
Valorizo o que faço, por vezes tem que ser a sós
Ich schätze, was ich tue, manchmal muss es alleine sein
Eu é que perco?
Verliere ich etwa?
Se perdi algo não foi a voz
Wenn ich etwas verloren habe, dann nicht meine Stimme
Mas ainda pensei que sabia jogar dominó
Aber ich dachte immer noch, ich könnte Domino spielen
Cuidado, passei a intenção
Vorsicht, ich habe die Absicht schon überschritten
Quantos vais ter que calar para teres a posição?
Wie viele wirst du zum Schweigen bringen müssen, nur um deine Position zu haben?
Tu não estás a ter atenção
Du passt nicht auf
Como disse na tua cara, eles têm todos na mão
Wie ich dir ins Gesicht gesagt habe, sie haben alle in der Hand
Ainda não percebeste que ninguém liga ao teu coração
Du hast immer noch nicht verstanden, dass sich niemand für dein Herz interessiert
Uns lutam pelo pão
Manche kämpfen für Brot
Outros lutam pelo nome
Andere kämpfen für den Namen
Querem ser todos reis numa cadeia de fast food
Sie wollen alle Könige in einer Fast-Food-Kette sein
Por isso é que andam a suplicar pelo lume
Deshalb betteln sie um Feuer
Querem dar a volta mundo
Sie wollen die Welt umrunden
Mas ainda não mudaram de volume
Aber sie haben ihre Lautstärke noch nicht geändert
Tu aumenta esse volume
Du, dreh die Lautstärke auf
Próxima vez que aumentares a tua voz, a equipa vai ter mais um mudo
Das nächste Mal, wenn du deine Stimme erhebst, wird das Team ein Stummes Mitglied mehr haben
Como a última vez
Wie beim letzten Mal
Tiraram-me de cena, pra que não ficasses enterrado no submundo
Sie haben mich aus dem Spiel genommen, damit du nicht in der Unterwelt begraben wirst
Chama-me puto outra vez
Nenn mich noch einmal Kleiner
É preciso de lembrar que tens 40 e ainda não te resolveste?
Muss ich dich daran erinnern, dass du 40 bist und dich immer noch nicht im Griff hast?
E afinal quem é a besta?
Und wer ist hier das Biest?
Quem será?
Wer könnte das sein?
O gajo que mente com todos os dentes
Der Typ, der mit allen Zähnen lügt
Ou o gajo que meteu a verdade em cima da mesa e faria outra vez
Oder der Typ, der die Wahrheit auf den Tisch gelegt hat und es wieder tun würde
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
Pra juntar esta desgraça foram preciso quantos nós?
Wie viele Knoten waren nötig, um dieses Unglück zu verbinden?
Não tinhas motivos, foi porque estavas feroz
Du hattest keine Gründe, du warst einfach wild
percebi que ali não se fala com os avós
Ich habe schon verstanden, dass man dort nicht mit den Großeltern spricht
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
Valorizo o que faço, por vezes tem que ser a sós
Ich schätze, was ich tue, manchmal muss es alleine sein
Eu é que perco?
Verliere ich etwa?
Se perdi algo não foi a voz
Wenn ich etwas verloren habe, dann nicht meine Stimme
Mas ainda pensei que sabia jogar dominó
Aber ich dachte immer noch, ich könnte Domino spielen
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para mim?
Was bin ich für mich?
O que sou para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou para nós?
Was bin ich für uns?
O que sou, para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou, para mim?
Was bin ich für mich?
Após
Danach
O que sou, para ti?
Was bin ich für dich?
O que sou, para nós?
Was bin ich für uns?





Авторы: João Miguel Correia Marques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.