MARQUES - PERDIDO - перевод текста песни на немецкий

PERDIDO - MARQUESперевод на немецкий




PERDIDO
VERLOREN
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
Recebi um presente vindo do passado
Ich erhielt ein Geschenk aus der Vergangenheit
Mesmo com uma vela acesa ninguém tem notado
Selbst mit einer brennenden Kerze hat es niemand bemerkt
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
a minha própria sombra é que me tem assombrado
Nur mein eigener Schatten hat mich heimgesucht
nos contos de fadas é que o final é encantado
Nur in Märchen ist das Ende verzaubert
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)
Mesmo com falta de visão, e sem compromisso
Selbst ohne Weitsicht und ohne Verpflichtung
Achei a minha missão a retirar as pontas desses ouriços
Fand ich meine Mission darin, die Stacheln dieser Seeigel zu entfernen
E foi com excesso de noção, com um bocado do meu coração
Und es war mit einem Überschuss an Vernunft, mit einem Stück meines Herzens
Que parte da minha alma se atirou pelo abismo
Dass ein Teil meiner Seele sich in den Abgrund stürzte
Agora faço um brinde a quem está e a quem não
Jetzt stoße ich an auf die, die da sind, und auf die, die es nicht sind
Porque neste longo desfile não encontrei o modelo de eleição
Denn in dieser langen Parade habe ich mein auserwähltes Modell nicht gefunden
Volta e meia eles voltam e vão
Immer wieder kehren sie zurück und gehen
Queriam a perfeição
Sie wollten Perfektion
Mas quanto menor o carisma maior será o fator da decisão
Aber je geringer das Charisma, desto größer der Entscheidungsfaktor
Calma, relaxa e tu enche o copo
Beruhige dich, entspann dich und füll dein Glas
Sei que a única coisa que te faz falar é o Jack
Ich weiß, dass das Einzige, was dich zum Reden bringt, der Jack ist
E as coisas que não me importo
Und die Dinge, die mich nicht interessieren
Se vou, não volto
Wenn ich gehe, komme ich nicht mehr zurück
Lição de anos, mais uma moeda de ouro para o pote
Lektion aus Jahren, eine weitere Goldmünze für den Topf
Meto a no bode
Ich setze mein Vertrauen auf den Bock
Volto para o esconde e foge
Ich kehre zurück zum Versteckspiel
Acorrentado ao meu próprio jogo para ver quem cede primeiro
Gefesselt an mein eigenes Spiel, um zu sehen, wer zuerst nachgibt
Mas a sede de vencer é melhor do que ser um por inteiro
Aber der Siegesdurst ist besser, als ganz zu sein
Na ribeira encontro as cinzas num cinzeiro, encosto-me ao parapeito
Am Flussufer finde ich die Asche in einem Aschenbecher, ich lehne mich an die Brüstung
E vejo que tudo o que queria agora foi desfeito
Und sehe, dass alles, was ich wollte, jetzt zunichte gemacht wurde
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
Recebi um presente vindo do passado
Ich erhielt ein Geschenk aus der Vergangenheit
Mesmo com uma vela acesa ninguém tem notado
Selbst mit einer brennenden Kerze hat es niemand bemerkt
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
a minha própria sombra é que me tem assombrado
Nur mein eigener Schatten hat mich heimgesucht
nos contos de fadas é que o final é encantado
Nur in Märchen ist das Ende verzaubert
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)
No limite da minha energia queria por um ponto final
Am Limit meiner Energie wollte ich einen Schlusspunkt setzen
Mas foi a interrogação que me testou, afinal
Aber es war das Fragezeichen, das mich letztendlich geprüft hat
Do bem para o mal
Vom Guten zum Bösen
A escuridão não passava de algo banal
Die Dunkelheit war nichts weiter als etwas Banales
Mas agora que não estou é normal
Aber jetzt, wo ich nicht da bin, ist es schon normal
Podes falar o que quiseres, não quero saber
Du kannst sagen, was du willst, ich will es nicht mehr wissen
Quando eu me preocupei onde é que te estavas a esconder?
Als ich mir Sorgen machte, wo hast du dich da versteckt?
Na gruta do esquecimento?
In der Höhle des Vergessens?
Por trás do arrependimento?
Hinter der Reue?
Pois na altura da prova final o que te faltou foi o momento
Denn zum Zeitpunkt der entscheidenden Prüfung fehlte dir der Moment
Posso não ter a melhor memória, mas disto eu não esqueço
Ich mag vielleicht nicht das beste Gedächtnis haben, aber das vergesse ich nicht
Deram-me a escolher mas nunca mostraram o preço
Sie ließen mich wählen, aber zeigten mir nie den Preis
o peso, de ter o coração virado do avesso
Nur das Gewicht, mein Herz auf links gedreht zu haben
Que não conta o que eu penso
Das nicht zählt, was ich denke
Fico no solo denso com o verde espesso
Ich bleibe auf dem dichten Boden mit dem dicken Grün
Ouvi uma velha história que me pôs a pensar
Ich hörte eine alte Geschichte, die mich zum Nachdenken brachte
Podemos não querer nada mas temos sempre que pagar
Wir können nichts wollen, aber wir müssen immer bezahlen
Lutar
Kämpfen
Acreditar pelo que não vimos
Glauben für das, was wir nicht gesehen haben
Deixar os pensamentos e purgar o que sentimos
Die Gedanken loslassen und das, was wir fühlen, reinigen
Eu precisei
Ich brauchte nur
De uma única semente
Einen einzigen Samen
Recebi o que eu dei
Ich erhielt, was ich gab
O restante ficou pendente
Der Rest blieb ausstehend
Aquela única flor
Diese einzige Blume
Que cresceu no meu jardim
Die in meinem Garten wuchs
Ensinou-me o que era a dor
Lehrte mich, was Schmerz ist
A única que viu algo em mim
Die Einzige, die etwas in mir sah
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
Recebi um presente vindo do passado
Ich erhielt ein Geschenk aus der Vergangenheit
Mesmo com uma vela acesa ninguém tem notado
Selbst mit einer brennenden Kerze hat es niemand bemerkt
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)
Estou perdido
Ich bin verloren
(eu estou)
(ich bin)
Encontrado
Gefunden
(eu estou)
(ich bin)
Escondido, talvez posto de lado
Versteckt, vielleicht beiseite gelegt
(NINGUÉM)
(NIEMAND)
Quis saber do que estava à minha volta
Ich wollte wissen, was um mich herum war
Mas quando eu mostrei quem eu era ninguém
Aber als ich zeigte, wer ich war, ist niemand
(VOLTOU)
(KAM ZURÜCK)





Авторы: João Miguel Correia Marques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.