Текст и перевод песни MASOE - PRINTEMPS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
faisceau
de
lumière
A
ray
of
light
Sur
la
poussière
On
the
dust
Le
soleil
qui
scintille
The
sun
that
sparkles
Dans
la
verrière
In
the
glass
roof
Plus
de
cris
juvéniles
No
more
youthful
cries
C'était
hier
That
was
yesterday
La
cour
vide
qui
se
fige
The
empty
courtyard
that
freezes
Retient
son
air
Holds
its
breath
On
s'rappelle
ces
moments
We
remember
those
moments
Sur
la
touche,
sur
le
banc
On
the
touchline,
on
the
bench
Quand
plus
grand,
c'est
trop
long
When
older
is
too
long
Quand
plus
con,
c'est
moins
beau
When
stupider
is
less
beautiful
On
n'a
pas
profité
We
didn't
take
advantage
On
savait
rien
en
vrai
We
didn't
really
know
anything
Avide
de
se
revoir
Eager
to
see
each
other
again
De
se
prendre
dans
les
bras
To
hold
each
other
in
our
arms
Toute
la
life
comme
Disney
The
whole
of
life
like
Disney
Ouais,
mais
sans
biff
et
sans
fées
Yes,
but
without
money
or
fairies
De
s'retrouver
là-bas
To
find
ourselves
there
again
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
The
clouds
in
summer,
it's
springtime
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
C'était
bien
mieux
avant.
It
was
much
better
before.
Les
joies
dans
la
cuisine
Joys
in
the
kitchen
Près
du
balcon
Near
the
balcony
Une
petite
camomille
A
little
camomile
Fume
sans
courant.
Smoking
without
electricity.
L'abondance
de
sourires
The
abundance
of
smiles
Les
sentiments
The
feelings
Qu'on
portait
sur
les
cuisses
That
we
wore
on
our
thighs
C'était
l'bon
temps
It
was
the
good
times
J'ai
fait
sonner
100
fois
I've
made
it
ring
100
times
Le
répondeur
me
froisse
The
answering
machine
crushes
me
La
nostalgie
se
place
Nostalgia
takes
its
place
Entre
les
côtes
la
garce
Between
the
ribs,
the
hussy
Les
photos
restent
figées
The
photos
remain
frozen
J'suis
qu'un
simple
moldu,
c'est
vrai
I'm
just
a
simple
muggle,
it's
true
Avide
de
se
revoir
Eager
to
see
each
other
again
De
se
prendre
dans
les
bras
To
hold
each
other
in
our
arms
Toute
la
life
comme
Disney
The
whole
of
life
like
Disney
Ouais,
mais
Mickey
s'est
barré
Yes,
but
Mickey
has
gone
Si
j'retournais
là-bas
If
I
were
to
go
back
there
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
The
clouds
in
summer,
it's
springtime
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
C'était
bien
mieux
avant
It
was
much
better
before
Avant
qu'je
fonde
en
cendres
Before
I
turn
to
ashes
Avant
qu'je
fonde
en
cendres
Before
I
turn
to
ashes
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
The
clouds
in
summer,
it's
springtime
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
We
didn't
see
time
pass
C'était
bien
mieux
avant
It
was
much
better
before
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kévin Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.