Текст и перевод песни MASOE - PRINTEMPS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
faisceau
de
lumière
Луч
света
Sur
la
poussière
На
прахе
Le
soleil
qui
scintille
Сверкающее
солнце
Plus
de
cris
juvéniles
Больше
никаких
детских
криков
C'était
hier
Это
было
вчера.
La
cour
vide
qui
se
fige
Застывший
пустой
двор
Retient
son
air
Сдерживает
свой
воздух
On
s'rappelle
ces
moments
Мы
вспоминаем
эти
моменты
Sur
la
touche,
sur
le
banc
На
обочине,
на
скамейке
Quand
plus
grand,
c'est
trop
long
Когда
больше,
это
слишком
долго
Quand
plus
con,
c'est
moins
beau
Когда
ты
глупее,
это
менее
красиво
On
n'a
pas
profité
Мы
не
воспользовались
On
savait
rien
en
vrai
Мы
ничего
не
знали
на
самом
деле
Avide
de
se
revoir
Жаждущий
увидеться
De
se
prendre
dans
les
bras
Взять
себя
в
руки
Toute
la
life
comme
Disney
Вся
жизнь,
как
Дисней
Ouais,
mais
sans
biff
et
sans
fées
Да,
но
без
Биффа
и
фей.
De
s'retrouver
là-bas
Чтобы
оказаться
там
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
Облака
летом,
это
весна
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
C'était
bien
mieux
avant.
Раньше
было
намного
лучше.
Les
joies
dans
la
cuisine
Радости
на
кухне
Près
du
balcon
Рядом
с
балконом
Une
petite
camomille
Маленькая
ромашка
Fume
sans
courant.
Курит
без
электричества.
L'abondance
de
sourires
Обилие
улыбок
Qu'on
portait
sur
les
cuisses
Что
мы
носили
на
бедрах
C'était
l'bon
temps
Это
было
хорошее
время.
J'ai
fait
sonner
100
fois
Я
звонил
100
раз.
Le
répondeur
me
froisse
Автоответчик
морщит
меня
La
nostalgie
se
place
Ностальгия
проходит
Entre
les
côtes
la
garce
Между
ребер
сучка
Les
photos
restent
figées
Фотографии
остаются
замороженными
J'suis
qu'un
simple
moldu,
c'est
vrai
Я
всего
лишь
маггл,
это
правда
Avide
de
se
revoir
Жаждущий
увидеться
De
se
prendre
dans
les
bras
Взять
себя
в
руки
Toute
la
life
comme
Disney
Вся
жизнь,
как
Дисней
Ouais,
mais
Mickey
s'est
barré
Да,
но
Микки
ушел.
Si
j'retournais
là-bas
Если
бы
я
вернулся
туда
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
Облака
летом,
это
весна
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
C'était
bien
mieux
avant
Раньше
было
намного
лучше
Avant
qu'je
fonde
en
cendres
Прежде
чем
я
растаю
в
прах.
Avant
qu'je
fonde
en
cendres
Прежде
чем
я
растаю
в
прах.
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
Les
nuages
en
été,
c'est
le
printemps
Облака
летом,
это
весна
On
n'a
pas
vu
passer
le
temps
Мы
не
видели,
как
прошло
время
C'était
bien
mieux
avant
Раньше
было
намного
лучше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kévin Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.