Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballo Per L'Onore
Ball for the Honor
Ballo
per
l'onore
Ball
for
the
honor
Quann
'la
ciociara
va
alla
mola,
se
n'farina
tutta
la
vesta
nova
When
the
ciociara
goes
to
the
mill,
she
gets
all
the
new
dress
floured
E
quann
la
ciociara
sè
marita,
chi
gli
da
gliu
spag'
e
chi
la
ciocia
And
when
the
ciociara
marries,
who
gives
her
the
string
and
who
the
sock
Quann'
la
ciociara
è
maritata,
gliu
spag'
è
rutt'
e
la
ciocia
sfasciata,
(2)
When
the
ciociara
is
married,
the
string
is
broken
and
the
sock
is
broken,
(2)
Ma
po'
pè
la
ciociara
vè
la
guerra,
marrucchin'
n'coglie
e
faccia
n'terra
But
then
for
the
ciociara
comes
the
war,
Moroccans
come
and
face
the
ground
E
pè
n'n
ce
pensà
a
sta
vergogna,
facem'
nà
ballata
cu
la
zampogna
And
to
not
think
about
this
shame,
let's
make
a
dance
with
the
bagpipes
Gli
Marrucchin'
passan'
gliu'
front'
che
pozz'n'
piglià
nà
palla
n'front'
The
Moroccans
pass
the
front
that
they
can
take
a
ball
in
front
Aspettavam
la
liberazion,
ma
a
chest
' infamità
n'cè
stea
ragion'
We
waited
for
the
liberation,
but
to
this
infamy
there
was
no
reason
E
dop'
nov'
mis'
"na'
criatura",
figlia
d'
violenza
e
faccia
scura
And
after
nine
months
"a
creature",
daughter
of
violence
and
dark
face
Ma
tu
riman
semp'
nu
beglie
fior',
n'n
è
stà
n'famità
a
macchià
l'onor'
But
you
remain
always
a
beautiful
flower,
it
was
not
infamy
to
stain
the
honor
Tu
n'hai
nisciuna
colpa
la
cosa
è
chiara,
si
femmena
d'onore
si
ciociara.
(2)
You
have
no
fault
in
this,
the
thing
is
clear,
you
are
a
woman
of
honor,
you
are
a
ciociara.
(2)
La
guerra
mo
è
fenuta
cagna
gliu
vent',
de
ste
storie
se
ne
contano
a
cient
a
cient
The
war
is
over
now,
the
wind
is
blowing,
a
hundred
by
a
hundred
of
these
stories
are
told
Pè
tutt'
gli
paise
a
chiana
e
a
mont',
gli
segn'
d'
la
guerra
pè
tutt'
quant'
(2)
For
all
the
countries
in
the
valley
and
on
the
mountain,
the
signs
of
the
war
for
all
how
much
(2)
Quann
'la
ciociara
va
alla
mola,
se
n'farina
tutta
la
vesta
nova
When
the
ciociara
goes
to
the
mill,
she
gets
all
the
new
dress
floured
E
quann
la
ciociara
sè
marita,
chi
gli
da
gliu
spag'
e
chi
la
ciocia
And
when
the
ciociara
marries,
who
gives
her
the
string
and
who
the
sock
Quann'
la
ciociara
è
maritata,
gliu
spag'
è
rutt'
e
la
ciocia
sfasciata,
(2)
When
the
ciociara
is
married,
the
string
is
broken
and
the
sock
is
broken,
(2)
Ma
po'
pè
la
ciociara
vè
la
guerra,
marrucchin'
n'coglie
e
faccia
n'terra
But
then
for
the
ciociara
comes
the
war,
Moroccans
come
and
face
the
ground
E
pè
n'n
ce
pensà
a
sta
vergogna,
facem'
nà
ballata
cu
la
zampogna
And
to
not
think
about
this
shame,
let's
make
a
dance
with
the
bagpipes
Gli
Marrucchin'
passan'
gliu'
front'
che
pozz'n'
piglià
nà
palla
n'front'
The
Moroccans
pass
the
front
that
they
can
take
a
ball
in
front
Aspettavam
la
liberazion,
ma
a
chest
' infamità
n'cè
stea
ragion'
We
waited
for
the
liberation,
but
to
this
infamy
there
was
no
reason
E
dop'
nov'
mis'
"na'
criatura",
figlia
d'
violenza
e
faccia
scura
And
after
nine
months
"a
creature",
daughter
of
violence
and
dark
face
Ma
tu
riman
semp'
nu
beglie
fior',
n'n
è
stà
n'famità
a
macchià
l'onor'
But
you
remain
always
a
beautiful
flower,
it
was
not
infamy
to
stain
the
honor
Tu
n'hai
nisciuna
colpa
la
cosa
è
chiara,
si
femmena
d'onore
si
ciociara.
(2)
You
have
no
fault
in
this,
the
thing
is
clear,
you
are
a
woman
of
honor,
you
are
a
ciociara.
(2)
La
guerra
mo
è
fenuta
cagna
gliu
vent',
de
ste
storie
se
ne
contano
a
cient
a
cient
The
war
is
over
now,
the
wind
is
blowing,
a
hundred
by
a
hundred
of
these
stories
are
told
Pè
tutt'
gli
paise
a
chiana
e
a
mont',
gli
segn'
d'
la
guerra
pè
tutt'
quant'
(2)ecchi
For
all
the
countries
in
the
valley
and
on
the
mountain,
the
signs
of
the
war
for
all
how
much
(2)old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedetto Vecchio, Gennaro Del Prete
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.