Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriva
la
guerra
i
primi
di
gennaio
The
war
came
in
early
January
Si
sente
il
cannone
ed
il
mortaio
The
sound
of
cannons
and
mortars
we
did
query
La
gente
dai
paesi
fugge
lontano
People
fled
the
villages
far
away
Soldati,
con
il
mitra
in
mano
Soldiers
with
machine
guns
in
hand,
they
stay
La
prima
battaglia
per
attraversare
il
Gari
The
first
battle
to
cross
the
Gari
Fiume
in
piena
tra
le
mine
e
tra
gli
spari
Swollen
river
with
mines
and
flares
they
carry
Della
divisione
Texas
quasi
milleottocento
Almost
eighteen
hundred
from
the
Texas
division
Morirono
e
volarono
nel
vento
Died
and
were
blown
away
with
no
derision
Tedeschi
in
postazione
contro
Inglesi
e
Americani
Germans
in
position
against
British
and
Americans
Canadesi
Polacchi
Francesi
Neozelandesi
Indiani
Canadians,
Poles,
French,
New
Zealanders,
Indians
La
sofferenza
è
una,
non
ha
il
colore
Suffering
is
one,
it
has
no
color
Caduti
in
cento
mila
con
coraggio
e
con
onore
One
hundred
thousand
fallen
with
courage
and
honor
Cassino
Cassino
la
pace
è
finita
Cassino,
Cassino,
peace
is
over
Son
tanti
soldati
a
lasciarci
la
vita
So
many
soldiers
have
lost
their
cover
Lassù
le
montagne
ora
tuona
il
cannone
Up
in
the
mountains,
the
cannons
roar
Ovunque
c'è
morte
e
devastazione
Death
and
destruction
everywhere
we
explore
Per
cinque
mesi
ancora
nelle
trincee
bagnate
For
five
more
months
in
the
wet
trenches
Attacchi,
contrattacchi,
assalti
con
granate
Attacks,
counterattacks
with
grenades
and
wrenches
Poi
il
15
Febbraio
del
tutto
inutilmente
Then
on
February
15th,
quite
in
vain
Bombe
sul
monastero
e
sotto
tanta
gente
Bombs
on
the
monastery
and
many
people
slain
Era
passato
un
mese
da
quella
distruzione
A
month
had
passed
since
that
destruction
Per
cassino
la
stessa
punizione
For
Cassino,
the
same
repercussion
Le
fortezze
volanti
giù
bombe
all'infinito
Fortresses
flying,
bombs
without
end
Rimase
niente
di
ciò
che
era
esistito
Nothing
left
of
what
did
exist,
my
friend
Il
19
Marzo
i
carri
all'albaneta
On
March
19th,
tanks
at
Albanet
Saliti
da
una
strada
segreta
Climbed
a
secret
road,
they
did
not
forget
Furon
tutti
distrutti
presso
la
masseria
All
were
destroyed
near
the
farmhouse
E
fù
fermato
l'attacco
all'abbazia
And
the
attack
on
the
abbey
was
disarmed
Ma
poi
venne
Maggio
e
la
linea
sfontada
But
then
came
May
and
the
line
was
broken
Dopo
quattro
battaglie
cassino
è
liberata
After
four
battles,
Cassino
was
awoken
Si
torna
nei
paese
distrutti
dalla
guerra
We
return
to
villages
destroyed
by
war
La
più
disastrosa
mai
vista
sulla
terra
The
most
disastrous
ever
seen
on
earth,
by
far
Cassino
Cassino
il
cannone
ora
tace
Cassino,
Cassino,
the
cannons
are
now
silent
La
guerra
è
finita,
ritorna
la
pace
The
war
is
over,
peace
is
now
resplendent
Lassù
le
montagne
profumano
i
fiori
In
the
mountains
above,
the
flowers
smell
sweet
Son
tante
uniformi
di
tutti
i
colori
There
are
uniforms
of
all
colors,
a
sight
to
meet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedetto Vecchio, Paolo Barabani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.